Titolo universitario
La più grande scuola di lingue del mondo"
Presentazione
Grazie a questo Master specialistico potrai perfezionare la tua metodologia di insegnamento bilingue e sarai in grado di applicare alle tue lezioni le risorse più moderne ed efficaci della comunità educativa"
L'inglese è di gran lunga la lingua più parlata, non solo nei paesi anglofoni, ma anche nel resto del mondo. Si tratta infatti di una lingua internazionalizzata e polivalente che riesce a unire società e culture diverse. Per questo motivo, negli ultimi decenni, la comunità educativa ha implementato l'uso sempre più frequente di questa lingua nel programma accademico, al di là della materia in sé, con l'obiettivo di far acquisire agli alunni, fin dalla più tenera età, una capacità linguistica che si perfezionerà nel corso delle tappe scolastiche fino alla fine dell'istruzione obbligatoria.
Gli specialisti devono adattare la loro programmazione alle esigenze di questa lingua, cercando di offrire un insegnamento che permetta agli scolari di sviluppare un'ampia conoscenza di questa seconda lingua, destinata a diventare anche una lingua veicolare. TECH e la sua equipe di esperti nell'insegnamento dello spagnolo e dell'inglese hanno progettato questo Master specialistico in Educazione Bilingue, una qualifica che permetterà allo specialista di tenersi aggiornato sugli ultimi sviluppi pedagogici in questo settore, fornendogli tutte le informazioni necessarie per conoscere nel dettaglio gli strumenti accademici più innovativi ed efficaci in questo campo.
Attraverso una panoramica completa dei principi del bilinguismo e dell'alfabetizzazione in entrambe le lingue, questo programma esplora l'adattamento della classe all'insegnamento bilingue, con particolare attenzione alle metodologie CLIL e AICLE. Inoltre, esplora l'utilità delle risorse didattiche adattate ai diversi gruppi di età, come i worksheets o le flashcards, così come l'uso di blog e wiki nell'ambiente accademico. Altri aspetti del programma includono l'apprendimento basato su progetti e l'inclusione di strumenti Google, nonché l'uso di iPad e tablet nell'ambiente accademico.
Un'opportunità unica per gli studenti di studiare una qualifica 100% online che non solo permetterà loro di ampliare, aggiornare e perfezionare le proprie competenze di insegnamento bilingue, ma consentirà anche di combinarle perfettamente con qualsiasi altra attività, compreso il lavoro. Inoltre, affinché tu possa trarre il massimo da questo programma, l'università ti fornirà centinaia di ore di risorse, tra cui video e attività, con cui potrai mettere in pratica le tue competenze, rendendo questo corso universitario un'esperienza accademica unica e altamente vantaggiosa per la tua carriera professionale.
Potrai aggiornarti sugli ultimi sviluppi della progettazione e della gestione delle aule CLIL, essendo in grado di implementare i fondamenti più efficaci e dinamici di questa metodologia nella tua pratica didattica"
Questo Master specialistico in Educazione Bilingue possiede il programma più completo e aggiornato del mercato. Le caratteristiche principali del programma sono:
- Sviluppo di casi pratici presentati da esperti di filologia inglese e ispanica
- Contenuti grafici, schematici ed eminentemente pratici che forniscono informazioni scientifiche e pratiche sulle discipline essenziali per l’esercizio della professione
- Esercizi pratici che offrono un processo di autovalutazione per migliorare l'apprendimento
- Particolare enfasi sulle metodologie innovative dell’ambiente accademico
- Lezioni teoriche, domande all'esperto, forum di discussione su questioni controverse e compiti di riflessione individuale
- Contenuti disponibili da qualsiasi dispositivo fisso o portatile provvisto di connessione internet
Grazie a questo Master specialistico potrai approfondire l'uso del gioco di ruolo, delle canzoni e di altri materiali didattici nell'insegnamento bilingue, ampliando il tuo repertorio di risorse e attività dinamiche per la classe"
Il personale docente del programma comprende rinomati specialisti del settore e altre aree correlate, che forniscono agli studenti le competenze necessarie a intraprendere un percorso di studio eccellente.
I contenuti multimediali, sviluppati in base alle ultime tecnologie educative, forniranno al professionista un apprendimento coinvolgente e localizzato, ovvero inserito in un contesto reale.
La creazione di questo programma è incentrata sull’Apprendimento Basato su Problemi, mediante il quale lo specialista deve cercare di risolvere le diverse situazioni che gli si presentano durante il corso. Lo studente potrà usufruire di un innovativo sistema di video interattivi creati da esperti di rinomata fama.
Avrai un modulo specifico dedicato all'organizzazione di un centro bilingue, in modo da poterti tenere aggiornato sulle normative vigenti"
Questa qualifica ti fornirà le basi per creare un ambiente di apprendimento e comunicazione bilingue, coinvolgendo le famiglie nel processo e sviluppando una conoscenza approfondita della valutazione"
Programma
Questa qualifica è stata progettata da un gruppo di esperti del settore, specialisti nell'insegnamento bilingue, che hanno seguito le linee guida e le raccomandazioni dell'equipe didattica e gli esigenti criteri di qualità che definiscono TECH. Lo studente che accede a questo Master specialistico troverà in esso un programma multidisciplinare che racchiude le basi di questo insegnamento nella Scuola dell'Infanzia, Primaria, Secondaria in un'unica specializzazione 100% online e progettata, come non potrebbe essere altrimenti, sulla base delle specifiche della metodologia pedagogica più all'avanguardia: il Relearning.
Grazie a questo Master specialistico diventerai un esperto di Google Workspace for Education e sarai in grado di implementare gli strumenti più all'avanguardia nel settore dell'istruzione per la comunicazione in aula nelle tue classi"
Modulo 1. Principi del bilinguismo
1.1. Definizione e storia del bilinguismo
1.1.1. Definizione di bilinguismo
1.1.2. Lingue in contatto
1.1.3. Definizione di plurilinguismo
1.1.4. Il plurilinguismo nel mondo
1.1.5. Tipi di bilinguismo
1.2. Modelli di bilinguismo nell'Educazione
1.2.1. Il bilinguismo nell'Educazione
1.2.2. Modelli di Educazione Bilingue
1.2.3. Modelli di bilinguismo nel mondo
1.2.4. Il bilinguismo in Canada
1.2.5. Il bilinguismo negli Stati Uniti
1.2.6. Il bilinguismo in Spagna
1.2.7. Il bilinguismo in America Latina
1.3. Dimensione culturale del bilinguismo
1.3.1. Educazione bilingue interculturale (IBE)
1.3.2. La storia dell'IBE
1.3.3. Bilinguismo e diversità culturale in classe
1.3.4. Bilinguismo e identità culturale
1.4. Il ruolo della lingua madre nell'educazione bilingue
1.4.1. Acquisizione della lingua in un contesto bilingue
1.4.2. Bilinguismo tardivo e lingua madre
1.4.3. Lingua madre ed emozioni
1.4.4. La lingua madre in classe
1.4.5. Uso della lingua madre nella classe di lingua straniera
1.5. Neuroeducazione e bilinguismo
1.5.1. Il cervello bilingue
1.5.2. Il fattore età
1.5.3. Il fattore qualità
1.5.4. Il fattore metodo
1.5.5. Il fattore linguistico
1.5.6. Il fattore numero
1.6. Le teorie di Cummins sul bilinguismo
1.6.1. Introduzione
1.6.2. Teoria dell'interdipendenza linguistica
1.6.3. L'ipotesi della soglia
1.6.4. Bilinguismo additivo e sottrattivo
1.6.5. L'importanza della lingua madre
1.6.6. Programmi di immersione linguistica
1.7. BICS e CALP
1.7.1. Quadro generale
1.7.2. Teoria iniziale
1.7.3. Definizione di BICS
1.7.4. Definizione di CALP
1.7.5. Il rapporto tra BICS e CALP
1.7.6. Contributi teorici
1.7.7. Critiche alla teoria
1.8. Il bilinguismo nella Scuola dell'Infanzia
1.8.1. Le lingue nel piano di studi della Scuola dell'Infanzia
1.8.2. Miti sul bilinguismo in età precoce
1.8.3. Presenza della seconda lingua in aula della Scuola dell’Infanzia
1.8.4. La routine
1.8.5. Lavori in piccoli gruppi
1.8.6. Materiali e risorse per l'insegnamento dell'inglese ai bambini della Scuola dell'Infanzia
1.9. Il bilinguismo nella Scuola Primaria
1.9.1. Le lingue nel curriculum della Scuola Primaria
1.9.2. Obiettivi del bilinguismo nella Scuola Primaria
1.9.3. Modelli bilingui nella Scuola Primaria
1.9.4. Pro e contro del bilinguismo nella Scuola Primaria
1.9.5. Il ruolo dell'ambiente nel successo
1.10. Ruolo dell'insegnante bilingue
1.10.1. Il ruolo del docente bilingue
1.10.2. L'insegnante bilingue come educatore interculturale
1.10.3. Le lingue e l'insegnante bilingue
1.10.4. I bisogni educativi
Modulo 2. Alfabetizzazione in L2
2.1. Alfabetizzazione precoce nei bambini bilingui
2.1.1. Definizione di alfabetizzazione precoce. Crescere in una famiglia bilingue
2.1.2. Lettura di storie nella lingua madre
2.1.3. Alfabetizzazione in L2 come alfabetizzazione didattica e maggioritaria
2.1.4. Alfabetizzazione in L2 come lingua straniera
2.2. Relazioni e influenze tra L1 e L2
2.2.1. Alfabetizzazione in famiglia
2.2.2. Alfabetizzazione della lingua madre a scuola
2.2.3. Impatto dell'alfabetizzazione in L1 sulla L2
2.2.4. Vantaggi dell'uso della lingua madre nella classe bilingue
2.2.5. La lingua madre nell'insegnamento dell'inglese
2.3. Approcci all'alfabetizzazione in inglese
2.3.1. Teorie sull'acquisizione della lingua scritta
2.3.2. Teorie dell'alfabetizzazione in L2
2.3.3. Alfabetizzazione multipla
2.3.4. Metodi di alfabetizzazione in inglese come L2
2.4. Fonetica inglese
2.4.1. Che cos'è la fonetica?
2.4.2. Il ruolo della fonetica nell'apprendimento della L2
2.4.3. Caratteristiche della fonetica dell’Inglese
2.4.4. Fonetica o fonologia per la classe di inglese
2.5. Metodo sintetico: consapevolezza fonemica
2.5.1. Definizione di consapevolezza fonologica e fonemica
2.5.2. Consapevolezza fonemica e apprendimento dell'inglese come L2
2.5.3. Come lavorare a casa?
2.5.4. Come lavorare in classe?
2.6. Metodo sintetico: Phonics
2.6.1. Caratteristiche del metodo Phonics
2.6.2. Introduzione al metodo Jolly Phonics
2.6.3. Le cinque competenze su cui lavorare
2.6.4. Materiali e risorse
2.6.5. Altre risorse: PhonicReaders, video, canzoni, ecc
2.7. Lettura Globalizzata “Whole language”
2.7.1. Principi per un approccio globalizzato
2.7.2. Chomsky and Goodman
2.7.3. Implicazioni per l'insegnamento dell'inglese come L2
2.7.4. Attività e risorse
2.7.5. Il concetto di "alfabetizzazione integrale", Balanced Literacy
2.8. Lavoro con readers/letture graduate
2.8.1. Definizione di reader, e caratteristiche
2.8.2. Vantaggi della lettura estensiva
2.8.3. Strategie per usare i readers in classe
2.8.4. Attività con readers in classe
2.9. Picturebooks/album illustrati
2.9.1. Motivi per utilizzare racconti in classe
2.9.2. Definizione e caratteristiche di un libro illustrato
2.9.3. Criteri di selezione
2.9.4. Attività e strategie di utilizzo
2.9.5. Libri illustrati classici della letteratura inglese
2.10. Storytelling. Narrazione orale
2.10.1. Narrazione orale in classe
2.10.2. Leggere o raccontare una storia
2.10.3. La narrazione orale come strumento di insegnamento della L2
2.10.4. Chiavi della narrazione orale
2.10.5. Attività prima, durante e dopo la sessione di narrazione
2.10.6. Narrazione orale di gruppo
Modulo 3. L'inglese nella classe bilingue
3.1. Apprendimento della L2: Metodi e approcci
3.1.1. Dalla grammatica alla comunicazione
3.1.2. Metodo della grammatica-traduzione
3.1.3. Metodo naturale
3.1.4. Total Physical Response
3.1.5. Metodo audio-lingua
3.1.6. Suggestopedia
3.1.7. Approccio comunicativo
3.2. Apprendimento della L2 in età infantile (0-6 anni)
3.2.1. Miti e fatti sull'apprendimento precoce della L2
3.2.2. Il fattore età nell'apprendimento della L2
3.2.3. I benefici dell'acquisizione precoce della L2
3.2.4. Fasi dell'acquisizione precoce della L2
3.2.5. Il rapporto con le famiglie
3.2.6. Strategie per l'insegnamento della L2 in età infantile
3.3. L2 e interazione
3.3.1. Il ruolo dell'interazione nell'apprendimento
3.3.2. Interazione nell'apprendimento della lingua madre
3.3.3. Interazione nell'apprendimento della L2
3.3.4. Tipi di interazione nella classe di lingua straniera
3.3.5. Teacher talking time
3.4. Il ruolo delle emozioni nell'apprendimento della L2
3.4.1. Emozioni e apprendimento
3.4.2. La teoria dell’output
3.4.3. Come influisce l'ansia?
3.4.4. Emozioni e fiducia
3.4.5. Motivazione
3.5. Capacità di comunicazione in inglese
3.5.1. L'integrazione delle competenze comunicative
3.5.2. QCERL. Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue
3.5.3. Livelli di riferimento
Modulo 4. Metodologia CLIL
4.1. Obiettivi e fondamenti
4.1.1. Definizione
4.1.2. Principi di base
4.1.3. Tipi di CLIL
4.1.4. Vantaggi della CLIL
4.2. Relazioni tra contenuto e lingua
4.2.1. Caratteristiche del piano di studi CLIL
4.2.2. La lingua dell'istruzione
4.2.3. Il linguaggio come veicolo
4.2.4. La lingua come obiettivo di apprendimento
4.3. Scaffolding nella CLIL
4.3.1. L'importanza dello scaffolding nella CLIL
4.3.2. Zona di sviluppo prossimale
4.3.3. L’autonomia dello studente
4.3.4. L’interazione
4.3.5. Tecniche e attività di scaffolding
4.4. Metodologie attive per lo sviluppo di CLIL
4.4.1. Caratteristiche e vantaggi
4.4.2. Apprendimento basato su problemi
4.4.3. The flipped classroom/insegnamento capovolto
4.4.4. Gamification
4.4.5. Apprendimento cooperativo
4.5. Progettazione e sviluppo di materiali per la CLIL
4.5.1. Importanza dei materiali nella CLIL
4.5.2. Tipologie di materiali e risorse
4.5.3. La tassonomia di Bloom
4.5.4. Chiavi per lo sviluppo del materiale
4.6. Insegnare le scienze naturali attraverso la CLIL
4.6.1. Attivare le conoscenze pregresse
4.6.2. Input e output
4.6.3. Attività di collaborazione
4.6.4. Ricerca in classe
4.6.5. Valutazione
4.7. Insegnare gli studi sociali attraverso la CLIL
4.7.1. Attivare le conoscenze pregresse
4.7.2. Input e output
4.7.3. Attività di collaborazione
4.7.4. Ricerca in classe
4.7.5. Valutazione
4.8. Educazione artistica attraverso la CLIL
4.8.1. Vantaggi della CLIL nelle materie artistiche
4.8.2. Competenza culturale e artistica
4.8.3. Input e output
4.8.4. Attività
4.8.5. Valutazione
4.9. STEAM: insegnamento integrato di Science, Technology, Engineering, Arts and Maths attraverso la CLIL
4.9.1. Definizione di STEAM
4.9.2. Principi per un insegnamento STEAM efficace
4.9.3. Esempi di attività e lezioni STEAM e CLIL
4.10. Valutazione
4.10.1. Principi per la valutazione CLIL
4.10.2. Quando la valutazione è efficace: diagnostica, formativa, sommativa?
4.10.3. Caratteristiche specifiche della CLIL
4.10.4. Autovalutazione e valutazione tra pari
4.10.5. Valutazione del contenuto e del linguaggio
4.10.6. Strategie e risorse per la valutazione
Modulo 5. Risorse didattiche per la classe bilingue
5.1. Giochi, attività, giochi da tavolo
5.1.1. Motivi per l'utilizzo dei giochi
5.1.2. Tipi di giochi
5.1.3. Giochi di vocabolario
5.1.4. Giochi grammaticali
5.1.5. Giochi orali
5.1.6. Giochi da tavola
5.2. Dramma e role plays
5.2.1. Motivi per l'utilizzo del teatro
5.2.2. Modi di incorporare il teatro in inglese
5.2.3. Selezione degli spettacoli e preparazione
5.2.4. Motivi per l'utilizzo del role play
5.2.5. Come utilizzare il role play nell'insegnamento della lingua inglese?
5.2.6. Apprendimento della lingua e role play
5.3. Poesie, rime e scioglilingua
5.3.1. Definizione di poesie, rime e scioglilingua
5.3.2. Vantaggi d’uso nell'insegnamento dell'inglese
5.3.3. Ricerca e selezione dei materiali
5.3.4. Attività
5.4. Canzoni e Chants
5.4.1. Differenza tra canzoni e chants
5.4.2. Fasi per l'utilizzo di canzoni in classe
5.4.3. Attività da svolgere prima, durante e dopo la canzone
5.4.4. Come elaborare un chants per la classe
5.5. Marionette (Teaching with puppets)
5.5.1. Perché usare le marionette?
5.5.2. Come usare i burattini in classe
5.5.3. Scelta dei burattini
5.5.4. Creazione dei burattini
5.6. Lavori manuali
5.6.1. Vantaggi dell’utilizzo di lavori manuali
5.6.2. Come utilizzare i lavori manuali nelle lezioni di inglese
5.6.3. Come includere la lingua nell'attività?
5.6.4. Attività
5.7. Worksheets e schede didattiche
5.7.1. Perché usare le flashcard?
5.7.2. Come utilizzare le flashcard in classe?
5.7.3. Tipi di flashcard
5.7.4. La progettazione e la creazione di flashcard
5.8. Risorse per l'insegnamento: Flashcards, e immagini
5.8.1. Perché usare le flashcard?
5.8.2. Come utilizzare le flashcard in classe?
5.8.3. Tipi di flashcards
5.8.4. Attività con flashcards
5.9. Risorse didattiche: video e cortometraggi animati
5.9.1. Perché usare i cortometraggi d'animazione?
5.9.2. Come usare i cortometraggi in classe di inglese?
5.9.3. Come scegliere un cortometraggio?
5.9.4. Attività da fare prima, durante e dopo la proiezione
5.10. Blogs e wikis
5.10.1. Che cos'è un blog?
5.10.2. Perché usare i blog?
5.10.3. Tipi di blog che si possono usare nelle lezioni di inglese
5.10.4. Che cos'è un wiki?
5.10.5. Perché usare le wiki?
5.10.6. Wiki per l’apprendimento collaborativo
Modulo 6. L'organizzazione di un centro bilingue
6.1. Quadri normativi e valutazioni esterne
6.1.1. Scuole bilingue in Spagna
6.1.2. Scuole bilingue a Madrid
6.1.3. L’abilitazione linguistica
6.1.4. Le valutazioni esterne
6.2. Organizzazione e struttura delle scuole bilingui
6.2.1. Il dipartimento di inglese
6.2.2. L’organizzazione delle materie
6.2.3. Le caratteristiche delle scuole bilingui
6.3. Il piano di studi integrato
6.3.1. Piano di studi linguistico integrato
6.3.2. Il progetto linguistico della scuola
6.3.3. Linee guida per lo sviluppo del curriculum integrato
6.4. Attenzione alla diversità, Bisogni Educativi Speciali
6.4.1. Le sfide del bilinguismo Cono relazione ai BES
6.4.2. Bilinguismo e disabilità intellettiva
6.4.3. Bilinguismo e disturbi del linguaggio
6.4.4. Bilinguismo e difficoltà emotive e di adattamento
6.4.5. Inserimento tardivo nel progetto bilingue
6.4.6. Studenti con lingue madri diverse
6.5. Assistenti/lettori madrelingua
6.5.1. Il profilo del lettore
6.5.2. Funzioni del lettore
6.5.3. Il ruolo del lettore
6.5.4. Primo contatto e inserimento nel centro
6.5.5. Attività che possono essere svolte dal lettore
6.6. Coordinamento dei team di insegnamento
6.6.1. Organi formali di coordinamento dell'insegnamento
6.6.2. Coordinatore orizzontale e verticale
6.6.3. Aree e necessità di coordinamento del progetto bilingue
6.6.4. Chiavi per un coordinamento efficace
6.7. Funzioni e ruolo del coordinatore del progetto bilingue
6.7.1. Funzioni del coordinatore
6.7.2. Riunioni e aspetti di coordinamento
6.7.3. Chiavi per coordinare un team di lavoro
6.7.4. Profilo del coordinatore
6.8. Creare un ambiente bilingue per l'apprendimento e la comunicazione
6.8.1. La lingua di tutti i giorni nella scuola
6.8.2. I corridoi e gli spazi comuni
6.8.3. Lo spazio dell’aula
6.8.4. Partecipazione degli insegnanti e della comunità
6.9. Il rapporto con le famiglie e il contesto
6.9.1. La percezione del bilinguismo da parte delle famiglie
6.9.2. Strumenti di comunicazione e relazione
6.9.3. Partecipazione nel centro
6.9.4. Seguire a casa e fare i compiti
6.10. Valutazione del progetto bilingue
6.10.1. Indicatori di valutazione
6.10.2. Valutazione degli attori coinvolti
6.10.3. Valutazione delle famiglie
6.10.4. Valutazioni esterne
Modulo 7. Azioni educative di successo nell'istruzione bilingue
7.1. Quadro teorico. Progetto Includ-ed
7.1.1. Progetto Includ-ed
7.1.2. Riferimenti teorici
7.1.3. Raggruppamento degli alunni e partecipazione della comunità
7.1.4. Prolungare il tempo di apprendimento
7.2. Antecedenti: Comunità di apprendimento
7.2.1. La società dell'informazione
7.2.2. Le fasi della trasformazione
7.2.3. Il sogno
7.2.4. Commissioni miste
7.2.5. Il progetto al giorno d'oggi
7.3. Fattori di successo: Il raggruppamento degli alunni
7.3.1. Modelli di raggruppamento eterogeneo
7.3.2. Modelli di raggruppamento misto
7.3.3. Modelli di raggruppamento inclusivo
7.4. Fattori di successo: coinvolgimento e educazione delle famiglie
7.4.1. Formazione delle famiglie
7.4.2. Tipi di partecipazione e loro impatto sul successo
7.4.3. Partecipazione educativa
7.5. Apprendimento dialogico
7.5.1. Dialogo paritario
7.5.2. Intelligenza culturale
7.5.3. Dimensione strumentale
7.5.4. Creazione di senso
7.5.5. Solidarietà
7.5.6. Trasformazione
7.5.7. Uguaglianza delle differenze
7.6. I Gruppi Interattivi
7.6.1. Descrizione dei gruppi interattivi
7.6.2. Volontari non esperti
7.6.3. Risultati dei gruppi interattivi
7.6.4. Gruppi interattivi nella classe bilingue
7.7. Interazione e indagine dialogica
7.7.1. Prospettiva socio-culturale. Vygotsky
7.7.2. Tipi di interazioni
7.7.3. Interazioni e costruzione dell'identità
7.7.4. Atti comunicativi
7.7.5. Indagine dialogica
7.8. Il ruolo dei volontari non esperti nella classe bilingue
7.8.1. Il ruolo del volontario
7.8.2. Cosa deve fare la scuola?
7.8.3. Il loro coinvolgimento nella valutazione
7.8.4. Volontari esperti o non esperti Apprendimento dialogico
7.9. Lettura dialogica
7.9.1. Definizione di Lettura dialogica
7.9.2. Fondamenti di lettura dialogica
7.9.3. Attività di lettura in inglese con studenti più grandi
7.9.4. Lettura accompagnata
7.10. Incontri letterari dialogici nella classe bilingue
7.10.1. L'origine degli incontri letterari dialogici
7.10.2. Interazioni che accelerano la lettura
7.10.3. I classici nella scuola dell'infanzia e primaria
7.10.4. Il funzionamento degli incontri letterari
Modulo 8. Apprendimento basato su progetti
8.1. Storia, definizione e concetti
8.1.1. Storia del PBL
8.1.2. Definizione
8.1.3. Caratteristiche
8.2. Sviluppo del PBL
8.2.1. I passi per la sua realizzazione
8.2.2. Scelta dell'argomento
8.2.3. Lavoro degli insegnanti
8.2.4. Ricerca di informazioni
8.3. Lavorare con progetti nella didattica CLIL
8.3.1. Progetti in inglese
8.3.2. Progetti in ambito scientifico
8.3.3. Elementi chiave per l’uso di progetti nella CLIL
8.4. Valutazione
8.4.1. Liste di controllo
8.4.2. Rubriche
8.4.3. Output/prodotti per la valutazione
8.5. Metodo TASC Wheel
8.5.1. Presentazione della TASC Wheel
8.5.2. Capacità di pensiero
8.5.3. Passi per l'uso
8.5.4. Risultati e valutazione
8.6. Esempio di progetto in Scienze della Terra
8.6.1. Argomento e obiettivi
8.6.2. Organizzazione del lavoro
8.6.3. Sviluppo
8.6.4. Prodotti
8.6.5. Valutazione
8.7. Esempio di progetto in Scienze Sociali
8.7.1. Argomento e obiettivi
8.7.2. Organizzazione del lavoro
8.7.3. Sviluppo
8.7.4. Prodotti
8.7.5. Valutazione
8.8. Esempio di progetti in Arts and Crafts
8.8.1. Argomento e obiettivi
8.8.2. Organizzazione del lavoro
8.8.3. Sviluppo
8.8.4. Prodotti
8.8.5. Valutazione
8.9. Esempio di progetto in Musica
8.9.1. Argomento e obiettivi
8.9.2. Organizzazione del lavoro
8.9.3. Sviluppo
8.9.4. Prodotti
8.9.5. Valutazione
8.10. Materiali e risorse
8.10.1. Tipologie di materiali
8.10.2. Dove trovare i materiali?
8.10.3. Risorse per lo scaffolding
Modulo 9. iPad e tablet nell’aula CLIL
9.1. Modelli per introdurre l'iPad/Tablet in classe
9.1.1. L'aula TIC
9.1.2. L'angolo degli iPad
9.1.3. Modello 1:1
9.2. Introduzione all’ambiente Apple
9.2.1. ID Apple e Apple School Manager
9.2.2. Il MDM
9.2.3. I punti di accesso
9.2.4. Apple TV
9.3. L’iPad/Tablet come supporto o come generatore di contenuti
9.3.1. Presentazioni
9.3.2. Manuali di contenuto
9.3.3. Creazione di contenuti visivi
9.4. Gestione della classe
9.4.1. Aula
9.4.2. iDoceo
9.4.3. iTunesU
9.4.4. Google Classroom
9.5. Ricerca e creazione di contenuti attraverso iPad/Tablet
9.6. Applicazioni di produzione multimediale
9.6.1. Video
9.6.2. Explain Everything
9.7. App per l'insegnamento dell'inglese nella Scuola Primaria
9.7.1. L'iPad/Tablet nella Scuola Primaria
9.7.2. Selezione di App per la classe
9.7.3. App e storie in inglese
9.7.4. App specifiche per l'inglese
9.8. App per le aree CLIL. Scienze
9.8.1. iPad e educazione scientifica
9.8.2. Uso dell'iPad nell'aula di Scienze
9.8.3. App per STEM (Scienze, Tecnologia, Ingegneria, Matematica)
9.8.4. App per le Scienze Sociali
9.9. App per le aree CLIL. Arts
9.9.1. Uso dell'iPad nell'aula di Arte
9.9.2. App per Arts and Crafts
9.9.3. L'iPad nelle lezioni di Musica
9.10. Valutazione tramite iPad/Tablet
9.10.1. L'iPad e la valutazione nella scuola Primaria
9.10.2. App e utility integrate per la valutazione
9.10.3. L'iPad e la valutazione attraverso il Portfolio
9.10.4. L'iPad e la valutazione tramite rubriche
9.10.5. App per la valutazione
Modulo 10. Google Workspace for Education
10.1. L’Universo Google
10.1.1. Storia di Google
10.1.2. Che rappresenta Google oggi?
10.1.3. L'importanza di collaborare con Google
10.1.4. Catalogo delle applicazioni Google
10.2. Google e l'istruzione
10.2.1. Il coinvolgimento di Google nell'istruzione
10.2.2. Procedure di iscrizione nella tua scuola
10.2.3. Versioni e tipi di supporto tecnico
10.2.4. Primi passi con la Console di gestione GSuite
10.2.5. Utenti e gruppi
10.3. Google Workspace, uso avanzato
10.3.1. Profili
10.3.2. Relazioni
10.3.3. Funzioni di amministratore
10.3.4. Gestione dei dispositivi
10.3.5. Sicurezza
10.3.6. Domini
10.3.7. Migrazione dei dati
10.3.8. Gruppi e mailing list
10.3.9. Informativa sulla privacy e sulla protezione dei dati
10.4. Strumenti per la ricerca di informazioni nella classe CLIL
10.4.1. Motore di ricerca Google
10.4.2. Ricerca avanzata di informazioni
10.4.3. Integrazione con i motori di ricerca
10.4.4. Google Chrome
10.4.5. Google News
10.4.6. Google Maps
10.4.7. YouTube
10.5. Strumenti di Google per la comunicazione in classe
10.5.1. Introduzione a Google Classroom
10.5.2. Istruzioni per gli insegnanti
10.5.3. Istruzioni per gli studenti
10.6. Google Classroom: usi avanzati e componenti aggiuntivi
10.6.1. Usi avanzati di Google Classroom
10.6.2. Flubaroo
10.6.3. FormLimiter
10.6.4. Autocrat
10.6.5. Doctopus
10.7. Strumenti per organizzare le informazioni
10.7.1. Primi passi Google Drive
10.7.2. Organizzazione di file e cartelle
10.7.3. Condivisione dei file
10.7.4. Conservazione
10.8. Strumenti di Google per il lavoro collaborativo
10.8.1. Calendar
10.8.2. Google Sheets
10.8.3. Google Docs
10.8.4. Google Presentations
10.8.5. Google Forms
Modulo 11. Oral Skills. Listening and Speaking
11.1. What is the meaning of listening on real life?
11.1.1. Redundancy
11.1.2. Noise
11.1.3. Understanding colloquial language
11.1.4. Listening to english as a foreign language
11.1.5. Fatigue
11.1.6. Understanding different accents
11.1.7. Best listening materials
11.2. Classroom activities
11.2.1. Listening exercises
11.2.2. L2 or L1?
11.2.3. Preparation to real life hearing conversation
11.2.4. Entertainment
11.3. Perception for listening
11.3.1. Listening in the classroom
11.3.2. Cognitive processes in listening
11.3.2.1. Top-down and bottom-up processing
11.3.2.2. Controlled and automatic processing
11.3.2.3. Perception, parsing, and utilization
11.3.2.4. Metacognition
11.3.3. Perception for Listening in a colloquial language used in real life
11.3.4. Cultural differences to perception for listening
11.3.5. Improving listening comprehension skills
11.4. Colloquial language
11.4.1. Introduction to the colloquial language 1
11.4.2. What the colloquial language 1 is?
11.4.3. Colloquial language and swearing words 2
11.4.4. Colloquial language to promote the listening comprehension
11.5. Pictures
11.5.1. Identifying and ordering
11.5.2. Altering and marking
11.5.3. Maps. Namingfeatures
11.5.4. Alterations
11.5.5. Ground-plans
11.6. Evaluation of listening comprenhension
11.6.1. The meaning of evaluation
11.6.2. Designing an assessment system
11.6.2.1. Overall plan
11.6.2.2. Content definition
11.6.2.3. Test specifications
11.6.2.4. Item development
11.6.2.5. Test design and assembly
11.6.2.6. Test production
11.6.2.7. Test administration
11.6.2.8. Scoring examination responses
11.6.2.9. Establishing passing scores
11.6.2.10. Reporting examination results
11.6.2.11. Item banking
11.6.2.12. Test technical report
11.6.3. Languages evaluation within the CEFR
11.6.4. Evaluation of listening comprehension process
11.7. How to teach speaking: strategies and methods?
11.7.1. Introduction
11.7.2. How to engage students in speaking?
11.7.3. How to teach speaking?
11.7.4. Strategies to teach speaking skills
11.7.5. Methods to teach speaking
11.8. Speaking in class: communication strategies
11.8.1. Introduction
11.8.2. Communication strategies: definition
11.8.3. Non-verbal communication strategies in class
11.8.4. Verbal communication strategies in class
11.8.5. Relationship between nonverbal and verbal communication strategies
11.9. English pronunciation, stress and intonation
11.9.1. Introduction
11.9.2. Pronunciation
11.9.3. Stress
11.9.4. Intonation
11.9.5. Relation between speaking and listening comprehension
11.9.6. Methods to teach pronunciation
11.10. Evaluation of Speaking
11.10.1. Introduction
11.10.2. The meaning of evaluation and assessment
11.10.3. Effective evaluation and assessment
11.10.4. Rubric: definition
11.10.5. Assessment rubrics design
11.10.6. Developing a rubric to evaluate speaking
11.10.7. Other methods of evaluating speaking skills
Modulo 12. Reading comprehension
12.1. L2 Reading at Secondary School
12.1.1. Metacognition and reading
12.1.2. Reading strategies
12.1.3. Motivation and reading
12.1.4. The Matthew Effect in reading
12.2. Types of Reading
12.2.1. Reading in the L2 classroom
12.2.2. Intensive reading
12.2.3. Extensive reading
12.3. Reading comprehension strategies
12.3.1. Definition and taxonomy of reading strategies
12.3.2. Bottom-up and top-down strategies
12.3.3. Explicit instruction in strategies
12.3.4. Strategies to improve fluency and comprehension
12.4. Graphic organizers, concept and mind maps
12.4.1. Graphic organizers to improve reading
12.4.2. Types of graphic organizers
12.4.3. Differences between graphic organizers, concept maps and mind maps
12.4.4. Concept maps and reading
12.5. Dialogic reading
12.5.1. Basis of the dialogic reading
12.5.2. Reading godmothers and godparents in english
12.5.3. Accompanied reading in english
12.5.4. Tutoring library
12.6. English literature in the ESL classroom
12.6.1. The role of literature in the ESL classroom
12.6.2. Literature introduction through “readers”
12.6.3. Dialogic literary gatherings in the bilingual classroom
12.7. Storytelling and Reading out loud
12.7.1. Storytelling in the classroom
12.7.2. Read or tell stories
12.7.3. Storytelling as a tool for L2 teaching
12.7.4. Digital storytelling for secondary students
12.7.5. Students reading aloud
12.7.6. Teachers reading aloud
12.8. Picture books at secondary school
12.8.1. Reasons to use picture books in the secondary classroom
12.8.2. Definition and characteristics of a picture book
12.8.3. Selection criteria
12.8.4. Activities and strategies of use
12.8.5. Picture books for secondary students
12.9. School library, literacy centers and Reading in L2
12.9.1. Aims of secondary school library
12.9.2. The ESL school library
12.9.3. Reading corners in class
12.9.4. Literacy center in secondary classroom
12.10. Reading comprehension assessment
12.10.1. Comprehension reading levels
12.10.2. Assessment of reading comprehension
12.10.3. Use of test for reading assessment
12.10.4. Assessing ESL Reading comprehension through rubrics
Modulo 13. Writing in L2 (ENGLISH)
13.1. The meaning of Writing in L2 (English)
13.1.1. Introduction
13.1.2. Definition of writing
13.1.3. Differences between spoken and written language
13.1.4. The writing process
13.1.4.1. Content
13.1.4.2. Audience
13.1.4.3. Purpose
13.1.5. Benefits of writing
13.2. Writing skills development
13.2.1. Introduction
13.2.2. The process approach
13.2.3. The product approach
13.2.4. Comparison between both approaches
13.2.5. Activities to develop writing skills
13.3. Relationship between writing and grammar
13.3.1. Introduction
13.3.2. Meaning of grammar
13.3.3. How to teach grammar?
13.3.4. Importance of grammar in writing
13.3.5. Style
13.3.6. Punctuation
13.4. Scaffolding writing skills
13.4.1. Introduction
13.4.2. Meaning of scaffolding
13.4.3. Scaffolding students’ writing
13.4.4. Scaffolding the writing process
13.4.4.1. Prewriting
13.4.4.2. Drafting
13.4.4.3. Revising
13.4.4.4. Editing
13.4.4.5. Publishing
13.4.5. Teacher’s role in the scaffolding writing skills process
13.5. Poetry and writing
13.5.1. Introduction
13.5.2. Meaning of poetry
13.5.3. Poetry in class
13.5.4. Types of poems
13.5.5. Picture poems
13.5.6. Haiku
13.5.7. Pattern poems
13.5.8. Songs
13.5.9. Free verse
13.5.10. Benefits of integrating poetry in class
13.6. Writing for academic purposes
13.6.1. Introduction
13.6.2. Meaning and principles of academic writing
13.6.3. Types of academic writing
13.6.4. Use of sources
13.6.5. Importance of avoiding plagiarism
13.6.5.1. When to quote?
13.6.5.2. When to paraphrase?
13.7. Creative writing
13.7.1. Introduction
13.7.2. What creative writing means?
13.7.3. Tips to facilitate creative writing in class
13.7.3.1. Breaking the writer’s block
13.7.4. Activities to practice creative writing in class
13.8. Collaborative writing strategies and activities
13.8.1. Introduction
13.8.2. What collaborative writing means?
13.8.3. Collaborative writing strategies
13.8.4. Role of teachers and students in collaborative writing
13.8.4.1. Tips for teachers to support collaborative writing
13.8.5. Collaborative writing activities
13.9. Web 2.0. and social media to promote writing
13.9.1. Introduction
13.9.2. What web 2.0. and social media mean?
13.9.3. Web 2.0. technologies and services
13.9.3.1. Blog
13.9.3.2. Wiki
13.9.3.3. Other tools
13.9.4. Innovation thanks to web 2.0. and social media
13.10. Evaluation of writing skills
13.10.1. Introduction
13.10.2. The meaning of evaluation and assessment
13.10.3. Strategies to improve the evaluation of writing
13.10.4. Rubric: what it is and how to create one
13.10.5. Writing conventions: symbols used to correct writings
Modulo 14. Il sistema linguistico dello spagnolo
14.1. Varietà linguistica dello spagnolo: varietà geografica o diatopica
14.1.1. Principi generali
14.1.2. Varietà geografica o diatopica
14.1.2.1. Lingua, dialetto, parlato e accento
14.1.2.2. Dialetti spagnoli in Spagna e in Sud America
14.1.2.3. Dialetti spagnoli in Spagna
14.1.2.3.1. Castigliano o spagnolo di Castiglia
14.1.2.3.2. Spagnolo dell’Andalusia
14.1.2.3.3. Spagnolo delle Isole Canarie
14.2. Dialetti spagnoli in Sud America
14.2.1. Spagnolo dei Caraibi
14.2.2. Spagnolo del Messico e del Centro America
14.2.3. Spagnolo delle Ande
14.2.4. Spagnolo australe
14.2.5. Spagnolo del Cile
14.2.6. Spagnolo degli Stati Uniti
14.3. Varietà linguistica dello spagnolo: varietà situazionale, socioculturale o diastratica e storica o diacronica
14.3.1. Lingue di contatto
14.3.2. Varietà situazionale o diafasica
14.3.2.1. Registri linguistici
14.3.2.2. Slang e gergo
14.3.3. Varietà socio-culturale o diastratica
14.3.3.1. Livelli sociali della lingua
14.3.4. Varietà storica o diacronica
14.3.4.1. Un viaggio dallo spagnolo medievale a quello moderno: caratteristiche foniche e morfosintattiche dello spagnolo medievale
14.4. Spagnolo classico
14.4.1. Caratteristiche lessicali dello spagnolo medievale
14.4.2. Spagnolo classico
14.5. Spagnolo moderno e modello di spagnolo in classe
14.5.1. Ortografia, fonetica, grammatica e lessico dello spagnolo moderno
14.5.2. Qual è il modello di spagnolo nella classe SLS? (I)
14.5.2.1. Il progetto Varilex
14.6. Risorse web per l'insegnamento lessicale e per lo studio e la didattica della fonologia e della fonetica
14.6.1. Qual è il modello di spagnolo nella classe SLS? (II)
14.6.1.1. CORDE, CREA, CORPES XXI, Educalingo e Audiolingua
14.6.2. Studio e insegnamento di fonologia e fonetica
14.6.2.1. Fondamenti generali di fonetica e fonologia
14.6.2.2. L'insegnamento della pronuncia
14.6.2.3. Elementi per l'apprendimento della pronuncia
14.6.2.4. Metodi di insegnamento della pronuncia
14.7. L'insegnamento della pronuncia e dell'ortografia: i segni ortografici
14.7.1. Pronuncia corretta nella classe di spagnolo come lingua straniera
14.7.2. L'uso delle TIC per l'insegnamento della pronuncia nella classe di SLS
14.7.3. Ortografia
14.7.3.1. Segni ortografici: la dieresi e la funzione prosodica dell’accento
14.8. Insegnamento dell'ortografia (I)
14.8.1. Dittonghi, trittonghi e iati ortografici
14.8.2. La funzione diacritica dell’accento
14.8.3. Punteggiatura
14.8.3.1. Delimitatori del discorso (I): punto, virgola e punto e virgola
14.9. Insegnamento dell'ortografia (II)
14.9.1. Delimitatori del discorso (II): due punti
14.9.2. Delimitatori del secondo discorso
14.9.3. Indicatori di modalità o di omissione degli enunciati
14.9.4. Segni ausiliari: trattino, barra e apostrofo
14.9.5. Uso di lettere maiuscole e minuscole
14.9.6. Composizione delle parole
14.9.7. Acronimi e abbreviazioni
14.9.8. Parole straniere o in prestito
14.10. Morfologia (I)
14.10.1. Costruzione delle parole
14.10.2. Categorie grammaticali (I)
14.10.2.1. Sostantivo
14.10.2.2. Verbo
14.10.2.3. Aggettivo
14.10.2.4. Avverbio
14.11. Morfologia (II) e sintassi dello spagnolo
14.11.1. Categorie grammaticali (II)
14.11.1.1. Articolo e pronomi personali
14.11.1.2. Possessivi
14.11.1.3. Dimostrativi
14.11.1.4. Relativi, interrogativi ed esclamativi
14.11.1.5. Quantificatori indefiniti e numeri
14.11.1.6. Preposizioni
14.11.1.7. Congiunzioni
14.11.2. Sintassi
14.11.2.1. Voci della frase
14.11.2.2. Classificazione delle frasi
Modulo 15. Metodologia e didattica dell'insegnamento dello spagnolo come seconda lingua
15.1. Apprendimento dello spagnolo basato sulle competenze
15.1.1. Competenze generali
15.1.2. Competenze nella comunicazione linguistica
15.1.3. La programmazione delle unità didattiche per competenza
15.1.4. Valutazione basata sulle competenze
15.1.5. Rubriche per la valutazione delle competenze
15.1.6. Il portfolio e le competenze
15.1.7. Implicazioni didattiche per le classi SLS
15.2. Programmazione di un corso di spagnolo
15.2.1. Il Quadro Comune Europeo di Riferimento per la Conoscenza delle Lingue
15.2.2. Programmi linguistici
15.2.3. Analisi delle necessità
15.2.4. Obiettivi
15.2.5. Valutazione
15.2.6. Contenuti
15.2.7. Analisi di materiali e manuali
15.3. Apprendimento della L2: Metodi e approcci
15.3.1. Metodi e approcci
15.3.2. Approccio comunicativo
15.3.3. L2 e interazione
15.3.4. Il ruolo delle emozioni nell'apprendimento della L2
15.3.5. Apprendimento basato su problemi
15.3.6. The Flipped Classroom/La classe capovolta
15.3.7. Gamification
15.3.8. Apprendimento cooperativo
15.4. La letteratura nella didattica dello spagnolo
15.4.1. Il ruolo della letteratura nella classe di spagnolo
15.4.2. Obiettivi dell'insegnamento della letteratura
15.4.3. Generi letterari nella classe di lingua spagnola
15.4.4. Lettura dialogica e spagnolo come lingua straniera
15.4.5. Incontri letterari dialogici in classe di spagnolo
15.5. Apprendimento nella classe di spagnolo: Gruppi interattivi
15.5.1. Gestione della classe
15.5.2. La dinamica di gruppo e le sue fasi
15.5.3. Dinamica nella classe di spagnolo
15.5.4. Tecniche didattiche nella classe di spagnolo
15.5.5. Apprendimento dialogico
15.5.6. Gruppi interattivi
15.6. Didattica della lingua scritta
15.6.1. Abilità/Attività linguistiche
15.6.2. Didattica della comprensione della lettura
15.6.3. Attività per sviluppare la comprensione della lettura
15.6.4. Didattica dell'insegnamento dell'espressione scritta e dell'interazione scritta
15.6.5. Attività per sviluppare l'espressione scritta
15.6.6. Criteri di valutazione della comprensione scritta
15.6.7. Criteri di valutazione della comprensione orale
15.7. Didattica della lingua orale
15.7.1. Didattica della comprensione orale
15.7.2. Attività per sviluppare la comprensione orale
15.7.3. Didattica dell'espressione scritta e dell'interazione orale
15.7.4. Attività per sviluppare l'espressione e l’interazione orale
15.7.5. Criteri di valutazione della comprensione orale
15.7.6. Criteri di valutazione dell’espressione orale
15.8. Didattica del lessico
15.8.1. Cos’è il lessico?
15.8.2. Apprendimento del lessico
15.8.3. Approcci lessicali e insegnamento comunicativo
15.8.4. Approcci lessicali nei libri di testo di spagnolo
15.8.5. Lessico e competenze
15.9. Didattica della mediazione linguistica
15.9.1. Che cos'è la mediazione linguistica?
15.9.2. Antecedenti della mediazione linguistica
15.9.3. Mediazione linguistica e mediazione culturale
15.9.4. Tipologie di mediazione linguistica
15.9.5. Tipi di mediazione linguistica in classe di spagnolo
15.9.6. Competenza nella mediazione
15.9.7. Attività di mediazione linguistica in classe di spagnolo
15.10. Ricerca e creazione di contenuti attraverso iPad/tablet
15.10.1. Strumenti per la ricerca di informazioni
15.10.2. Strumenti per il lavoro collaborativo
15.10.3. Strumenti per creare, modificare, trasformare
15.10.4. Strumenti per lo sviluppo della competenza linguistica
15.10.5. Strumenti di valutazione
15.10.6. Applicazioni per le lezioni di SLS
15.10.7. Strumenti per la classe di spagnolo
Modulo 16. Ricerca educativa e valutazione nell'insegnamento dello spagnolo come seconda lingua
16.1. Natura e cause della valutazione
16.1.1. Il concetto di valutazione
16.1.2. Obiettivi della valutazione
16.1.3. Caratteristiche della valutazione educativa
16.1.4. Necessità della valutazione
16.1.5. Tipologia della valutazione
16.2. Breve storia del concetto di valutazione nell'acquisizione della seconda lingua
16.2.1. Dallo strutturalismo al modello comunicativo
16.2.2. Perfezionamento delle tecniche di valutazione e nuove procedure
16.2.3. L'importanza dell'etica
16.2.4. Il futuro dei test di seconda lingua
16.3. Valutazione nel QCER
16.3.1. QCER: significato e importanza del documento
16.3.2. Tipi di valutazione secondo il QCER
16.3.3. Qualità di base di qualsiasi valutazione
16.4. Processi di valutazione in classe
16.4.1. Linee guida per la valutazione in classe
16.4.2. Strumenti per la valutazione educativa continua
16.4.3. Valutazione delle competenze linguistiche
16.5. Test linguistici nell'insegnamento della L2
16.5.1. Necessità degli esami
16.5.2. Requisiti di un buon esame
16.5.3. Fasi di sviluppo di un esame
16.5.4. Tipi di esami
16.6. Difficoltà nella valutazione del linguaggio orale
16.6.1. L’espressione e l’interazione orale
16.6.2. Il colloquio di competenza orale
16.6.3. Il ruolo dell'intervistatore negli esami orali
16.7. La valutazione nell'insegnamento della seconda lingua ai migranti
16.7.1. L'insegnamento dello spagnolo come strumento di integrazione
16.7.2. Il Manifesto di Santander e le proposte di Alicante
16.7.3. Metodi e risorse per l'insegnamento dello spagnolo come lingua straniera agli immigrati
16.7.4. La valutazione dello spagnolo per gli studenti immigrati
16.8. L'uso delle TIC per la valutazione nella classe di spagnola
Iscriviti ora e inizia questa esperienza accademica che ti farà diventare, in meno tempo di quanto pensi, il migliore e più dinamico insegnante bilingue nel settore dell'istruzione"
Master Specialistico in Educazione Bilingue
Insegnare una seconda lingua a scuola è di vitale importanza per lo sviluppo globale degli studenti, poiché, oltre a migliorare la cognizione, espande la conoscenza attraverso l'interazione con altre culture. Tenendo conto della natura essenziale di quest'area, presso la TECH Università Tecnologica abbiamo creato un Master Specialistico in Educazione Bilingue, specializzato nell'applicazione pedagogica di modelli olistici che facilitano la familiarità con l'inglese. Il programma dura due anni, viene insegnato al 100% online ed è supportato da un team di esperti con una vasta esperienza nel settore. Il piano formativo copre i fattori che contribuiscono a migliorare un processo educativo, pertanto imparerai i principi del bilinguismo, gli approcci all'alfabetizzazione, le metodologie di insegnamento CLIL/CLIL e gli strumenti che stimolano le abilità comunicative (parlare, ascoltare, leggere e scrivere). Grazie a questo percorso teorico-pratico completo, rafforzerai le tue capacità di eseguire programmi didattici e metodologici che dimostrino i fondamenti grammaticali, lessicali e ortografici. In questo modo potrai includere nelle tue lezioni le risorse più moderne ed efficaci del settore educativo.
Studia un Master Specialistico in Educazione Bilingue online
Nel corso degli anni, è stato dimostrato che l'individuo apprende in modo più efficiente attraverso un sistema di feedback interattivo come il modello di riapprendimento. Questo sistema aiuta a conservare più informazioni con meno tempo e fatica investiti. Questa metodologia è ciò che troverai in questo corso post-laurea TECH virtuale. Il Master Specialistico ha un totale di 16 moduli, attraverso i quali farai un tour esaustivo dei principi del bilinguismo e dell'alfabetizzazione inglese. Inoltre, affronterai l'uso di risorse didattiche come giochi di ruolo, canzoni, fogli di calcolo, schede di vocabolario, blog interattivi, wiki, iPad e tablet nell'ambiente accademico. Al termine di questa preparazione, sarai in grado di proporre risorse e attività dinamiche in classe. Inoltre, adatterai la tua pratica alle esigenze della lingua, per incoraggiare i tuoi studenti ad avere una conoscenza approfondita di questa seconda lingua.