Description

This 100% online course will give you the keys to know the documentation sources and resources that will facilitate your tasks as a translator and interpreter in the field of medicine”

##IMAGE##

The dominance of English speakers as part of the world's most widely spoken language on the international scene does not leave aside the field of medicine. With the aim of reaching a wider public, it is very common to find a large part of the information in this area in English: research articles, pharmacological results, case studies, etc. But it also happens the other way around: specialists who want to translate their texts from Spanish into English so the international community can also have access to them.

For this reason, the role of specialized translators and interpreters in the handling scientific information takes on special relevance. That is why TECH has designed this postgraduate diploma in English Medical Translation and Interpretation, a theoretical and practical training that will increase graduates' knowledge to a higher level in order to master the techniques, strategies and protocols that will allow them to undertake professional work in this field as it stands today. 

This is a 100% online course, designed by translation experts, which includes the most comprehensive and innovative syllabus in the field. Graduates will also have access to the entire content, including additional material, from the beginning of the program, which will allow them to organize their academic experience in a totally personalized way.

Delve into the features of scientific language in both languages and get a broad and contextualized view of the types of texts that exist in this field and their intricacies”

This postgraduate diploma in English Medical Translation and Interpreting contains the most complete and up-to-date academic program on the market. Its most notable features are:

  • Practical cases presented by experts in English philology and interpreting
  • The graphic, schematic, and eminently practical contents with which they are created, provide exhaustive and practical information on the disciplines that are essential for professional practice
  • Practical exercises where self-assessment can be used to improve learning
  • Its special emphasis on innovative methodologies
  • Theoretical lessons, questions to the expert, debate forums on controversial topics, and individual reflection assignments
  • Content that is accessible from any fixed or portable device with an Internet connection

By enrolling in this postgraduate diploma, you will be accessing an intensive and exhaustive syllabus, which will turn you into a specialist in English Medical Translation and Interpreting”

The program’s teaching staff includes professionals from the sector who contribute their work experience to this training program, as well as renowned specialists from leading societies and prestigious universities.

Therofessidia content, developed with the latest educational technology, will provide the professional with situated and contextual learning, i.e., a simulated environment that will provide immersive training programmed to train in real situations.

The design of this program focuses on Problem-Based Learning, which means the student must try to solve the different real-life situations of that arise throughout the academic program. For this purpose, the student will be assisted by an innovative interactive video system created by renowned and experienced experts.

##IMAGE##

In only six months you will be able to consolidate your knowledge of the English language at an advanced level thanks to the exhaustively developed course syllabus"

Objectives

For many translation and interpreting specialists, having the necessary knowledge to be able to carry out their professional work in medical contexts is a complex task. That is why the purpose of this postgraduate diploma is to provide you with all the academic tools that will allow you to perfect and expand your skills and competencies in undertaking these processes, guaranteeing a quality result based on the scientific specifications of each area. 

##IMAGE##

The more ambitious your academic goals are, the more you will be able to benefit from this postgraduate diploma thanks to all the additional material you will find in the virtual classroom” 

General Objectives

  • Gain general and specific knowledge of the English language and culture applied to translation and interpreting
  • Gain in-depth knowledge of English according to the context and the most appropriate vocabulary for each case
  • Develop the necessary skills to undertake bilateral interpreting in different contexts
  • Acquire specialized knowledge on scientific translation and its features in Spanish and English
  • Delve into the basic resources and tools for scientific translation, both digital and paper-based, their features and the benefits of their use in daily professional practice

Specific Objectives

Module 1. Language and Culture B applied to Translation and Interpreting - English

  • Consolidate knowledge of the English language at an advanced level (C1)
  • Analyze and describe the textual methodology and linguistic characterization of different types of semi-specialized and specialized texts in English by means of oral and written comprehension and production
  • Analyze and describe the representative features of English in legal texts
  • Analyze and describe the representative features of English in the media and advertising
  • Analyze and describe the representative features of English in humanistic and literary texts
  • Analyze and describe the representative features of academic English
  • Analyze and describe the representative features of English in business- and economics-related texts
  • Analyze and describe the representative features of English in scientific-technical and medical texts

Module 2. Language B Bilateral Interpreting (English)

  • Acquire the general theoretical and practical fundamentals of interpreting
  • Acquire the theoretical and practical fundamentals of bilateral interpreting as a modality
  • Make specialists familiar with the documentation process in interpreting and, in particular, for specific contexts, and learn how to do it properly
  • Make graduates familiar with how formal conversations function between two or more interlocutors and understand it in terms of interpreting
  • Develop and apply the skills necessary for the two main phases of the interpreting process: active listening and expression
  • Interpret formal conversations between two or three interlocutors in different contexts and with different varieties of Spanish and English, while maintaining quality standards
  • Acquire the necessary public speaking skills and master the techniques used in Spanish and English
  • Develop the necessary skills for self-learning and teamwork for rofessional interpreting

Module 3. Scientific Translation (B-A / A-B) (English - Spanish / Spanish - English)

  • Acquire basic knowledge of specialized translation
  • Become familiar with scientific language and texts in Spanish and English
  • Gain deeper knowledge of the characterization of English and Spanish in scientific texts
  • Master the translation and revision skills and mechanisms used in scientific texts according to standard conventions
  • Acquire the necessary knowledge to properly use tools and resources in scientific translation that allow for greater efficiency and productivity in the translation process
  • Perfect documentation techniques
  • Perfect the strategies to solve translation difficulties and the mastery of the critical foundation
##IMAGE##

In this postgraduate diploma you will find sections exclusively devoted to the simulation of direct and inverse scientific translation commissions from Spanish to English and vice versa” 

Postgraduate Diploma in English Medical Translation and Interpreting.

English medical translation and interpretation refers to the ability to effectively translate and convey medical and health information from one language to another. Accurate translation and interpretation is essential, as in the medical and healthcare field, miscommunication can have serious consequences.

Medical translations from English to another language are necessary for medical documentation, such as medical records, medical reports, instruction manuals for medications and medical equipment, among others. On the other hand, English medical interpreting is used in a variety of situations. Typically, the interpreter is present when a person who speaks another language needs medical care from a professional who speaks only English. The interpreter must be able to translate technical and medical language in a clear and understandable manner and convey the information without adding or subtracting any diagnostic or therapeutic information.

English medical translation and interpretation is essential in the healthcare setting and can help prevent misunderstandings and errors that could be life-threatening to the patient. The implementation of effective professional translation and interpretation will ensure complete and quality medical care for non-native English speaking patients.

The goal of the program is to provide students with a thorough understanding of translation and interpretation in the medical field in English. Students will learn to understand English medical terminology and to perform accurate interpretations in medical appointments and in communicating with English-speaking patients. Emphasis will also be placed on how to translate medical documents in English, including medical records and diagnoses.