DiplĂ´me universitaire
La plus grande faculté de sciences humaines du monde”
Présentation
Ce programme vous aidera à développer une conscience éthique de votre profession et à adopter un engagement éthique envers elle’’
Dans la sociĂ©tĂ© mondialisĂ©e d'aujourd'hui, oĂą les langues constituent dĂ©jĂ une barrière, le travail de traduction et d'interprĂ©tation est une discipline vitale. C'est pourquoi il est important de prĂŞter attention Ă une sĂ©rie de facteurs essentiels de l'environnement et des techniques qui aideront Ă ĂŞtre un professionnel hautement qualifiĂ© et Ă faire un travail efficace. Pour cette raison, et dans le but d'offrir les meilleures connaissances pour le travail des traducteurs et des interprètes, TECH a conçu ce DiplĂ´me dans lequel tout est abordĂ©, du rĂ´le historique de la traduction aux questions Ă©thiques de la profession.Â
De cette façon, le contenu le plus complet est mis Ă la disposition du diplĂ´mĂ©, couvrant les thĂ©ories contemporaines de la traduction, observant les premières tentatives de systĂ©matisation, les approches descriptives et culturalistes, la traduction et la dĂ©construction, ainsi que les approches fĂ©ministes. Le contexte de l'interprĂ©tation pour les rĂ©fugiĂ©s est Ă©galement abordĂ©.Â
Le traducteur et/ou l'interprète bĂ©nĂ©ficiera d'un programme 100% en ligne qui sera fondamental pour sa croissance professionnelle et qu'il pourra gĂ©rer Ă volontĂ©. En effet, il pourra choisir son propre horaire d'Ă©tude et le lieu oĂą il acquerra les connaissances. Grâce Ă ces facilitĂ©s, vous pourrez parfaitement combiner vos Ă©tudes avec vos autres obligations personnelles ou professionnelles.Â
Vous serez en mesure de synthétiser et d'analyser la traduction et l'interprétation dans le contexte actuel des environnements conflictuels’’
Ce certificat en Traduction et InterprĂ©tation Professionnelle contient le programme acadĂ©mique le plus complet et le plus actuel du marchĂ©. Les principales caractĂ©ristiques sont les suivantes:Â
- Le dĂ©veloppement d'Ă©tudes de cas pratiques prĂ©sentĂ©es par des experts en Traduction et InterprĂ©tation ProfessionnelleÂ
- Des contenus graphiques, schĂ©matiques et Ă©minemment pratiques avec lesquels ils sont conçus fournissent des informations exhaustive et sanitaires essentielles Ă la pratique professionnelleÂ
- Les exercices pratiques oĂą le processus d'auto-Ă©valuation peut ĂŞtre rĂ©alisĂ© pour amĂ©liorer le processus d'apprentissageÂ
- Il met l'accent sur les mĂ©thodologies innovantes Â
- Des cours thĂ©oriques, des questions Ă l'expert, des forums de discussion sur des sujets controversĂ©s et un travail de rĂ©flexion individuelÂ
- La possibilitĂ© d'accĂ©der aux contenus depuis n'importe quel appareil fixe ou portable dotĂ© d'une connexion internetÂ
Plongez-vous dans l'étude de ce programme complet dans lequel vous trouverez tout ce dont vous avez besoin pour acquérir un niveau professionnel plus élevé et rivaliser avec les meilleurs’’
Le programme comprend, dans son corps enseignant, des professionnels du secteur qui apportent Ă cette formation l'expĂ©rience de leur travail, ainsi que des spĂ©cialistes reconnus de grandes sociĂ©tĂ©s et d'universitĂ©s prestigieuses. Â
Grâce Ă son contenu multimĂ©dia dĂ©veloppĂ© avec les dernières technologies Ă©ducatives, les spĂ©cialistes bĂ©nĂ©ficieront d’un apprentissage situĂ© et contextuel. Ainsi, ils se formeront dans un environnement simulĂ© qui leur permettra d’apprendre en immersion et de s’entrainer dans des situations rĂ©elles. Â
La conception de ce programme est axĂ©e sur l'apprentissage par les Problèmes, grâce auquel le professionnel doit essayer de rĂ©soudre les diffĂ©rentes situations de pratique professionnelle qui se prĂ©sentent tout au long du programme universitaire. Pour ce faire, l’étudiant sera assistĂ© d'un innovant système de vidĂ©os interactives, crĂ©Ă© par des experts reconnus.Â
Grâce à ce certificat, vous pourrez acquérir des connaissances de base sur la traductologie en tant que discipline académique"
Grâce à la méthodologie Relearning, vous apprendrez différentes approches pédagogiques qui vous permettront d'assimiler les connaissances de manière dynamique et efficace"
Objectifs et compétences
Le certificat en Traduction et InterprĂ©tation Professionnelle vise Ă faciliter les performances du professionnel de la traduction et de l'interprĂ©tation qui cherche Ă acquĂ©rir des connaissances de base sur la traductologie en tant que discipline acadĂ©mique. La conception du programme permettra au diplĂ´mĂ© de synthĂ©tiser et d'analyser la traduction et l'interprĂ©tation professionnelles dans le contexte actuel, en dĂ©crivant cette pratique d'un point de vue historique. A cette fin, TECH Ă©tablit une sĂ©rie d'objectifs gĂ©nĂ©raux et spĂ©cifiques pour la plus grande satisfaction du futur Ă©tudiant.Â
Observez, à travers le meilleur support didactique, les fondements théoriques de base de la Traduction et Interprétation Professionnelle qui permettent de définir des critères de nature traductologique et éthique’’
Objectifs généraux
- Connaître les procédures et les ressources de traduction les plus importantes
- Acquérir une méthodologie de travail sérieuse et efficace qui vous permettra d'aborder les missions de traduction et d'interprétation professionnelles avec confiance et aplomb
- Observer les erreurs de traduction les plus courantes, qu'elles soient méthodologiques, grammaticales ou sémantiques
Objectifs spécifiques
- Introduire les bases thĂ©oriques de la traduction et de l'interprĂ©tation professionnelles afin de dĂ©finir les critères de nature traductologique et Ă©thiqueÂ
- AcquĂ©rir les connaissances de base de la traductologie en tant que discipline acadĂ©miqueÂ
- DĂ©crire la pratique de la traduction et de l'interprĂ©tation professionnelles d'un point de vue historiqueÂ
- DĂ©velopper une conscience Ă©thique de l'exercice de la profession et adopter un engagement Ă©thique Ă son Ă©gardÂ
- SynthĂ©tiser et analyser la traduction et l'interprĂ©tation dans le contexte actuel des environnements conflictuelsÂ
Grâce à ce certificat, vous pourrez approfondir les théories de l'équivalence: formelle, dynamique, interprétative, fonctionnelle, textuelle et discursive’’
Certificat en Traduction et Interprétation Professionnelle
Savez-vous qu'avec TECH, vous pouvez acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour devenir traducteur et interprète professionnel ? Ouvrez les portes du monde de la communication globale ! Dans un monde de plus en plus globalisé, une communication efficace entre différentes langues et cultures devient de plus en plus importante. Le Certificat en Traduction et Interprétation Professionnelle vous permet d'acquérir les compétences et les connaissances nécessaires pour devenir un expert en traduction et en interprétation, deux domaines fondamentaux de la communication internationale.
Devenez un expert dans les domaines de la traduction et de l'interprétation
Dans ce cours universitaire de haut niveau, vous plongerez dans le monde de l'interprétation, une compétence fondamentale pour la communication en temps réel. Vous apprendrez les techniques et les stratégies nécessaires pour interpréter simultanément et consécutivement dans différents contextes, tels que les conférences, les réunions et les événements. En outre, vous développerez des compétences en matière d'écoute active, de prise de notes et de synthèse d'informations, éléments essentiels pour devenir un interprète professionnel. Vous aurez la possibilité de vous spécialiser dans des domaines spécifiques de la traduction et de l'interprétation, en fonction de vos intérêts et de vos objectifs professionnels. Vous pourrez choisir parmi des domaines tels que la traduction technique, la traduction juridique, la traduction médicale, l'interprétation de conférence, etc. Vous découvrirez les particularités de chaque domaine et acquerrez les connaissances et les compétences nécessaires pour travailler avec succès dans votre domaine de prédilection. Le Certificat en Traduction et Interprétation Professionnelle vous fournira les outils nécessaires pour devenir un traducteur et un interprète professionnel hautement qualifié. Vous acquerrez les connaissances fondamentales de la traduction, développerez des compétences d'interprétation en temps réel et aurez la possibilité de vous spécialiser dans des domaines spécifiques de la traduction et de l'interprétation. Préparez-vous à ouvrir les portes du monde de la communication globale et à exercer une profession qui est en demande constante !