Diplôme universitaire
La plus grande école de langues du monde”
Présentation
Notre objectif est de former des professionnels hautement qualifiés qui maîtrisent la théorie de l'Enseignement de l'Espagnol comme Langue Étrangère (ELE) et les compétences nécessaires pour l'enseigner avec succès dans une classe réelle"

L'espagnol est la deuxième langue la plus parlée au monde. Parmi les chiffres qui ont été récemment rendus publics, il y a un total de 585 millions de personnes, soit 7,6% de la population mondiale, qui parlent actuellement l'espagnol. Cela a fait de son enseignement un domaine de travail plein de possibilités. Cependant, il s'agit d'une langue très complexe, qui exige des enseignants une large maîtrise de la grammaire, de l'orthographe et des différents usages de la langue.
Ce programme, conçu comme une étude intensive de l'Espagnol comme Langue Étrangère (ELE), fournira aux étudiants, en peu de temps, les compétences linguistiques, sociolinguistiques et pragmatiques requises pour enseigner l'espagnol. Le programme accorde une attention particulière à l'analyse critique des différents facteurs impliqués dans le processus d'enseignement-apprentissage de l'ELE (matériel didactique, propositions pédagogiques utilisées, stratégies, évaluation des processus et des résultats, etc.)
Ce programme Intensif permettra de aux étudiants développer et d'élargir vos connaissances et compétences liées à la compétence lexicale en espagnol dans l'enseignement. À la fin du Mastère spécialisé, l’élève sera en mesure de détecter les erreurs fréquentes dans l'enseignement de l'espagnol et vous aurez acquis les outils nécessaires à la prévention et au traitement de ces erreurs, de sorte que vous disposerez des compétences nécessaires pour travailler en tant que professeur d'espagnol Langue Étrangère(ELE).
En outre, il permettra à l'enseignant d'expliquer et de résoudre les questions déroutantes concernant la grammaire ou le processus d'évaluation de ses élèves. Il propose une méthodologie complète d'enseignement du vocabulaire et différentes techniques et matériels pédagogiques, enseignés par d'éminents experts du domaine ayant une grande expérience du secteur de l'éducation. Un processus hautement qualifié qui comprend également l'étude des outils didactiques nécessaires pour mettre en pratique ces connaissances en tant que spécialiste de haut niveau.
Grâce à une approche réaliste qui intègre la contextualisation comme outil de travail, vous apprendrez à faire face à de véritables situations de classe, acquérant ainsi de réelles compétences en tant qu'enseignant"
Ce Mastère spécialisé en Enseignement de l'Espagnol comme Langue Étrangère (ELE) contient le programme le plus complet et le plus actualisé du marché. Ses caractéristiques sont les suivantes:
- Le développement de cas pratiques présentés par des experts
- Les contenus graphiques, schématiques et éminemment pratiques avec lesquels ils sont conçus fournissent des informations scientifiques et sanitaires essentielles à la pratique professionnelle
- Exercices pratiques permettant de réaliser le processus d'auto-évaluation afin d'améliorer l’apprentissage
- Il met l'accent sur les méthodologies innovantes
- Cours théoriques, questions à l'expert, forums de discussion sur des sujets controversés et travail de réflexion individuel
- La possibilité d'accéder aux contenus depuis n'importe quel appareil fixe ou portable doté d'une connexion internet
Vous apprendrez auprès d'experts hautement qualifiés dans ce domaine, qui mettront leur expérience réelle au service des étudiants du Mastère spécialisé, en fournissant à l'étude une vision réaliste et immédiate de cette profession”
Le programme comprend, dans son corps enseignant, des professionnels du secteur qui apportent à cette formation l'expérience de leur travail, ainsi que des spécialistes reconnus de grandes sociétés et d'universités prestigieuses.
Grâce à son contenu multimédia développé avec les dernières technologies éducatives, les spécialistes bénéficieront d’un apprentissage situé et contextuel, ainsi, ils se formeront dans un environnement simulé qui leur permettra d’apprendre en immersion et de s’entrainer dans des situations réelles.
La conception de ce programme est basée sur l'Apprentissage Par Problèmes. Ainsi le professionnel devra essayer de résoudre les différentes situations de pratique professionnelle qui se présentent à lui tout au long du programme académique. Pour ce faire, l’étudiant sera assisté d'un innovant système de vidéos interactives créé par des experts reconnus.
Une étape qui peut donner un grand coup de pouce à votre carrière, vous permettant d'être compétitif dans un secteur plein d'opportunités d'emploi"

Atteignez vos objectifs en vous mettant à jour dans les dernières techniques et avancées pédagogiques, grâce à un Mastère spécialisé très exigeant"
Programme
Les contenus de ce programme ont été élaborés par différents experts impliqués dans celui-ci avec un objectif clair: faire en sorte que nos étudiants acquièrent chacune des compétences nécessaires pour devenir de véritables experts dans ce domaine. Un programme très complet et bien structuré qui permettra d'atteindre les plus hauts standards de qualité et de réussite.

Un programme structuré sur la base de l'optimisation de l'effort, qui vous amènera à apprendre tous les aspects nécessaires pour devenir un professeur d'espagnol, avec la sécurité d'une véritable formation”
Module 1. Fondements de la didactique des langues
1.1. Didactique de la langue et de la littérature
1.2. Introduction au concept de didactique
1.3. Didactique spécifique des la langue
1.3.1.Didactique spécifique de la littérature
1.3.2.La didactique d’un point de vue culturel
1.4. Le cursus de la langue et de la littérature
1.4.1. Définition du concept de curriculum
1.4.2. Les éléments et les parties du curriculum
1.4.3. Le programme de langue et de littérature dans l’éducation Primaire
1.4.4. Le programme de langue et de littérature (Collège 3ème - Lycée)
1.5. Didactique du langage oral
1.5.1. Éléments de la communication orale
1.5.1.1. Caractéristiques de la langue parlée
1.5.1.2. La didactique de la communication orale
1.5.1.3. Propositions didactiques
1.6. Didactique de la langue écrite
1.6.1. Définition de la notion de langue écrite
1.6.2. Les éléments clés de la didactique de la langue écrite
1.6.3. Les TIC dans l'enseignement et l'apprentissage de la langue
1.6.3.1. Évaluation de la langue écrite
1.7. Didactique de la lecture
1.7.1. Analyse du concept d'apprentissage de la lecture
1.7.1.1. Développement et caractéristiques du processus de lecture dans l'Enseignement Primaire
1.7.1.2. La promotion de la lecture au niveau de l’éducation
1.7.1.3. Applications pratiques de la didactique de la lecture
1.8. Didactiques en littérature
1.8.1. Définition de didactique de la littérature
1.8.2. Éléments de didactique de la littérature
1.8.3. Méthodologies didactiques en littérature
1.8.4. L'évaluation de l'enseignement littéraire
1.9. Application pratique Programmation didactique
1.9.1. Définition de la programmation didactique
1.9.1.1. Éléments de la programmation didactique
1.9.1.2. Élaboration d'un programme de cours de Langue Espagnole et Littérature
Module 2. Didactique de la lexico-sémantique
2.1. Introduction à la sémantique lexicale
2.1.1. Contexte historique
2.1.2. Signification
2.1.3. Signes et symboles
2.1.4. La communication linguistique
2.1.5. Le signe linguistique
2.2. Principes de base
2.2.1. Qu'est-ce que la sémantique?
2.2.2. La sémantique, une science?
2.2.3. Sémantique structurelle
2.2.4. Sémantique et société
2.3. Apprentissage et acquisition
2.3.1. Principes de base
2.3.2. Méthodes pédagogiques
2.3.3. Développement évolutif
2.3.4. Difficultés
2.4. Production et création
2.4.1. Le lexique espagnol
2.4.2. Classification du lexique
2.4.3. Formation des mots
2.4.4. Phénomènes sémantiques
2.5. L'application lexico-sémantique
2.5.1. La nécessité d'un enseignement lexical explicite
2.5.2. Lexématique
2.6. L'apprentissage actif
2.6.1. Qu'est-ce que c'est?
2.6.2. Modèle pédagogique
2.6.3. Importance de l'apprentissage actif
2.6.4. Outils d’enseignement
2.7. Dictionnaires
2.7.1. Typologie
2.7.2. Le processus de sélection
2.7.3. Le dictionnaire comme ressource pédagogique
2.7.4. Le dictionnaire comme outil d'apprentissage
2.7.5. Ressources et stratégies
Module 3. Grammaire et pragmatique pour la communication en ELE
3.1. Les bases de la grammaire espagnole
3.2. Grammaire fonctionnelle
3.2.1.Les substantifs
3.2.2.Les adjectifs
3.2.3.Les verbes
3.2.4.Les adverbes
3.2.5.Les pronoms
3.2.6.La syntaxe: sujet et prédicat
3.2.7.La concordance
3.2.8.La grammaire dans l'approche de la communication
3.3. La valeur du verbe par rapport au passé
3.3.1. La temporalité verbale
3.3.1.1. L'action au cœur du message
3.4. Méthodologie pour expliquer le passé dans les cours d'ELE
3.4.1. Présentation des méthodes de travail sur la temporalité du passé dans les cours d’Espagnol comme Langue Étrangère
3.4.2. Sémantique du verbe
3.4.3. Explication des valeurs primaires et secondaires
3.4.4. Verbes dynamiques délimités
3.5. Impératif et subjonctif : les modes du verbe
3.5.1.Subjonctif et impératif
3.5.2.Facteurs sémantiques
3.5.3.Le subjonctif dans les phrases subordonnées nominales
3.5.4.Le subjonctif dans les phrases subordonnées adjectives
3.5.5.L'utilisation du subjonctif dans les phrases subordonnées adverbiales
3.5.6.L'utilisation de l'impératif avec les voix formelles
3.5.7.L'importance de l'impératif dans l'expression espagnole
3.6. Classification et utilisation prépositionnelle de la périphrase verbale
3.6.1.Combinaisons de verbes aspectuels
3.6.2.Combinaisons de verbes modaux
3.6.3.Différence entre périphrase et locution
3.7. Façons d'expliquer et de présenter le verbe être dans le cours d’ELE
3.7.1. Être comme verbe nominatif
3.7.2. Être comme verbe auxiliaire et locatif
3.7.3. Être avec l'utilisation d'adjectifs
3.7.4. Être comme verbe copulatif
3.7.5. Sur les généralisations par rapport au verbe être
3.8. Comparaison de l'explication traditionnelle avec l'évolution du verbe être
3.8.1. Cadre historique de l'explication verbale pour être
3.8.2. Évolution de l'usage du verbe et rapprochement jusqu'à aujourd'hui
3.9. Types et usages dans la langue familière et formelle selon les connecteurs et les liaisons
3.9.1. Connecteurs pour l'activité exploratoire
3.9.1.1. Connecteurs pour l'activité descriptive
3.9.1.2. Connecteurs pour l'activité explicative
3.9.1.3. Colloques et connecteurs
3.9.1.4. Formalismes et connecteurs
3.9.1.5. Différenciation entre les nexus et les connecteurs
3.10. Types, classification et utilisation des pronoms
3.10.1. Pronoms objets
3.10.2. Pronoms sujets
3.10.3. Laïsme/ Loïsme/ Leïsme
3.11. Voix passive
3.11.1. La préposition "par" comme antécédent
3.11.2. Cas dans lesquels la voix passive ne peut être utilisée
3.12. Innovation dans la didactique
3.12.1. Réflexion sur le rôle de l'enseignant dans la classe d'aujourd'hui
3.12.2. Rechercher parce qu'il innove ou innover parce qu'il recherche?
3.12.3. Les changements de paradigme : l'enseignement centré sur l'apprentissage et ses changements
3.13. Composition et préparation de la production orale dans le cours d’ELE
3.13.1. Composition ou expression?
3.13.1.1. Gradation du contenu de la préparation
3.14. Techniques d'exposition et de prise de parole dans le cours d’ELE
3.14.1. Domaine lexical
3.14.2. Domaine syntaxique
3.14.3. Domaine phonique
3.14.4. Techniques pour les cours de conversation
3.14.5. De la présentation orale à l'activité interactive
3.14.6. Objectifs de l'enseignement par la méthode d’exposition et orale
3.14.7. Changement de perspective : de "l’ennui" de l'enseignant au "développement" de sa présentation
3.14.8. Présentations "espacées" ou par segments
3.15. Calendrier et suivi de l'évaluation grammaticale
3.15.1. Évaluation initiale/diagnostic
3.15.2.Évaluation sommative
3.15.3.Évaluation formative
3.15.4.Qu'est-ce qui doit être évalué?
3.16. Techniques d'évaluation grammaticale
3.16.1. Avec quoi évaluer? Critères de sélection
3.16.2. Approches de la notation en fonction du type d'épreuve
3.16.3. Rubrique d'évaluation : observation, journal intime, portfolio, cartographie conceptuelle
Module 4. Compétence Lexicale dans l'apprentissage de l'ELE
4.1. La forme lexicale du lexique dans la linguistique actuelle
4.1.1. L'unité lexicale
4.1.2. La méthodologie lexicale
4.2. Compétences lexicales selon CECRL
4.2.1. Les réseaux lexicaux, la connexion du sens selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL)
4.2.2. Expressions et mots grammaticaux selon le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)
4.3. Vocabulaire fréquent, formel et standard du lexique espagnol
4.3.1. Différenciation et utilisation des types de vocabulaire
4.3.2. Barrières de communication et mots partagés
4.3.3. Différenciation entre lexèmes et lexiques
4.4. Les mots étrangers dans le cours d’ELE
4.4.1. Les expressions étrangères nécessaires/non nécessaires
4.4.2. Faux amis
4.4.3. L'importance d'une bonne prononciation dans l'inclusion d’expressions étrangères
4.5. Adaptation du lexique pour rechercher la cohésion dans la didactique
4.5.1. Le lexique hérité
4.5.2. Le lexique acquis
4.5.3. Le lexique multiplié
4.6. Le lexique traditionnel et évolution
4.6.1. Voix patrimoniales, cultismes et latinismes
4.6.2. L'usure des mots : les archaïsmes
4.7. Différencier les types lexicaux en fonction de la tâche à accomplir
4.7.1. Le lexique spécialisé Inclusion du latin
4.7.2. Lexique juridique et médical
4.7.3. Dictionnaire lexique
4.8. Techniques de rétention lexicale
4.8.1. Le processus d'acquisition du vocabulaire à travers des études empiriques
4.8.1.1. Composition syntagmatique
4.8.1.2. Association phonétique
4.8.1.3. Catégorisation, coordination et association fonctionnelle
4.9. Syntagmes et paradigmes : adéquation du lexique au contexte d'apprentissage
4.9.1. Modèles d'intonation
4.9.2. Interférence de la langue maternelle
4.9.3. Unité phraséologique
4.9.4. Les attentes en matière d'apprentissage selon la vision linguistique
4.10. Types de matériel d’enseignement du lexique
4.10.1. Sélection de mots clés
4.10.2.Sélection des matières
4.10.3.Sélection de textes et d'éléments communicatifs
4.10.4.Planification en réponse à la demande des élèves
4.11. Relier les idées dans la coordination du lexique pour l'enseignement
4.11.1.Support sémantique
4.11.2.Recherche dans les dictionnaires
4.11.3.Exposition des mots
4.11.4.Explication des structures lexicales
4.11.5.Richesse, étendue et maîtrise du vocabulaire par l'apprenant en classe
4.12. Proverbes et expressions idiomatiques
4.12.1. Expressions et idiomes liés au corps humain
4.12.2. Expressions avec de la nourriture
4.12.3. Expressions avec des animaux
4.12.4. Expressions avec des couleurs
4.12.5. Expressions avec être
4.12.6. Exemples de proverbes espagnols
4.12.7. Bouche-trou
4.13. Mise en relation du matériel imprimé et virtuel en fonction du lexique les dictionnaires
4.13.1. Sélection de matériel bilingue et monolingue
4.13.2.Sélection de matériel disponible sur le web
4.13.3. Sélection de dictionnaires pour les cours d’ Espagnol comme Langue Étrangère
4.13.4.Éditions et leur combinaison en fonction de la tâche
4.14. Sélection de dictionnaires pour les cours d’ELE
4.14.1 Sélection de dictionnaires pour les cours d’ELE
4.14.2. Éditions et leur combinaison en fonction de la tâche
4.15. Le locuteur espagnol et le lexique selon la région
4.15.1. Variations géographiques des variantes lexicales
4.15.2. Variations contextuelles, historiques et sociales
4.16. Méthodes d'évaluation des connaissances lexicales
4.16.1 Évaluer l'apprentissage implicite
4.16.2. Évaluer l'apprentissage explicite
4.16.3. Évaluer le dynamisme des formes d'utilisation
4.16.4 Correspondance des descripteurs d’évaluation
Module 5. Théories, approches et méthodologies de l'enseignement des langues secondes
5.1. Comment l'apprentissage des L2 se développe-t-il dans le cadre historique de l'enseignement des langues étrangères?
5.1.1. Contribution au développement de la personne dans son ensemble
5.1.2.La langue comme outil d'intégration sociale et d'expression des sentiments
5.1.3.Développement de la capacité d'expression et de communication dans la société
5.1.4.Différence entre l'apprentissage dans un contexte formel et un contexte naturel
5.1.5.Relations cognitives et compétences physiologiques et psychologiques
5.2. Linguistique et connaissance d'autres langues
5.2.1. Suppressions et chevauchements pendant le processus d'apprentissage
5.2.2.L'importance du contexte dans la prise en charge de la linguistique
5.2.3.Les études neurolinguistiques et les avantages du bilinguisme
5.3. Types de méthodes d'enseignement des langues étrangères
5.3.1. L'antéposition historique des langues "vivantes" par rapport aux langues "mortes" dans les salles de classe
5.3.2. Ambiguïté conceptuelle de la méthode
5.3.3. Méthode traditionnelle
5.3.4. Méthode naturelle
5.3.5. Méthode audio-orale
5.3.6. Méthode de conciliation
5.3.7. Méthode audiovisuelle
5.3.8. Méthode communicative
5.3.9. Méthode alternative
5.3.10. Méthode globale
5.4. Comparaison de la méthode direct et de la méthode traditionnelle d'enseignement des langues étrangères
5.4.1. Approximation des résultats de performance présumés en fonction de la méthode
5.5. Approche et sélection: perspective cognitive et humaniste
5.5.1. Pertinence du rôle de la personne dans le processus d'enseignement-apprentissage selon l'approche
5.5.2. Complexité dans le niveau éducatif de l'enseignement de l'espagnol
5.5.3. L’enseignement significatif: les élèves comme centre d’enseignement
5.6. Paradigmes fonctionnels en relation avec les méthodes de communication
5.6.1. L'apprenant en tant qu'élément actif du processus d'apprentissage
5.6.2. Vers une nouvelle perspective: le langage et la communication
5.6.3. Équilibrer les fonctions pédagogiques et linguistiques
5.7. Spécificités technologiques pour la classe ELE selon la méthode
5.7.1. La promotion de la coopération par l'utilisation des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les cours d'espagnol langue étrangère
5.7.2. La diversification des styles et des niveaux d'apprentissage grâce à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication (TIC)
5.7.3. Blogs et autres outils participant au développement de l'expression
5.7.4. Plateformes virtuelles d'apprentissage partagé
5.8. Développement du programme d'études sur la base des exigences du MCE
5.8.1. Conception de tâches opportunités même entrée et une sortie différente
5.8.2. Adaptation de la familiarité et de la difficulté par rapport aux tâches
5.8.3. Questions clés à prendre en compte: compétences implicites de l'apprenant et soutien externe
5.9. Qu'est-ce que l'interlangue et comment la développer en classe une approche du contexte actuel?
5.9.1. La langue de l'apprenant en tant que système
5.9.2. Interlangue et fossilisation
5.9.3. Observation du parcours de l'apprenant et de son désir de communiquer en Espagnol comme Langue Étrangère
5.9.4. Traiter les erreurs courantes dans le processus interlangue
5.10. Analyse de comparaison des données à des fins d'information
5.10.1 Pratiques pédagogiques innovantes
5.10.2 Réduction des données: séparation par unités
5.10.3 Codage descriptif/codage axial
5.10.4. Graphiques descriptifs et explicatifs
5.11. Enseigner aux enfants: l'utilisation de l'enseignement ciblé
5.11.1. Promouvoir l'apprentissage autonome
5.11.2.Différence entre l'apprentissage pour adultes et l'apprentissage pour enfants
5.11.3.Bases théoriques de l'apprentissage par l'expérience
5.11.4.Gamification
5.11.5.Théorie des intelligences multiples
5.12. Enseigner aux Immigrés : l'utilisation de l'enseignement ciblé
5.12.1. Favoriser l'intégration sociale par la connaissance de la langue
5.13. CECRL en enseignement des langues étrangères selon les conceptions institutionnelles
5.13.1. Compétences que nous devons acquérir et utiliser lors de l'apprentissage d'une nouvelle langue
5.13.1.1. Inclusivité de l'enseignement des langues étrangères
5.13.1.2. Méthodes et objectifs non spécifiés par le le Cadre Européen Commun (CECRL)
5.13.1.3. Prise en compte du "multilinguisme"
5.14. Conception du programme d'enseignement
5.14.1 Questions essentielles: Questions essentielles Comment? Quand?
5.14.2. Analyse des caractéristiques de l'apprenant et du contexte d'apprentissage
5.14.3 Bases théoriques
5.14.4 Processus d’évaluation Échelles et autres outils d'évaluation des compétences de base
5.14.5 Concevoir des activités qui favorisent l'activité d'évaluation sommative et formative
Module 6. Compétences orales et écrites : stratégies d'enseignement
6.1. Introduction aux compétences de communication
6.2. Les compétences éducatives dans la classe d'espagnol comme langue étrangère
6.2.1. La communication comme moyen d'information
6.3. Types de compétences
6.3.1. Les compétences dans le contexte de l'enseignement
6.3.2. Compétences cognitives
6.3.3. Tâches liées à la valeur intrinsèque
6.4. Explication des compétences sémantiques
6.4.1. Comprendre la réalité de la classe
6.4.2. La langue comme objet d'observation et d'analyse
6.4.3. Connaissance et application effective des règles linguistiques
6.5. Le contexte socioculturel et l'utilisation de la langue: la compétence sociolinguistique
6.5.1. Le lexique selon le type de culture
6.5.2. Influence de la publicité sur la forme linguistique de la culture
6.6. Conversation: compétence pragmatique
6.6.1. La compétence communicative comme objectif d'apprentissage
6.6.2. Compétence discursive selon le contexte
6.7. Formes de politesse dérivées de la compétence pragmatique
6.7.1. Séquence et macro-contexte
6.7.2. Intention discursive globale
6.8. Le langage non verbal dans la communication gestuelle
6.8.1. Posture, gestes, regard et mimétisme
6.8.1.1. Facteurs associés au langage non verbal
6.9. Compréhension de la lecture et de l'écriture
6.9.1. Analyse de la compréhension de la lecture et de l'écriture
6.10. Compréhension orale et écrite
6.10.1. Analyse complète des tâches d'écoute et d'expression orale
6.11. MCE et l'enseignement de l'ELE: la compréhension de la lecture dans les cours d’ELE
6.11.1. La littérature pour apprendre la langue ou pour apprendre la littérature
6.11.2. Cadre Européen Commun de CECRL et les directives pour la compréhension de la lecture
6.12. MCE et l'enseignement de l'ELE: la compréhension de la lecture dans les cours d’ELE
6.12.1. Analyse des types de compétences à développer en compréhension orale
6.13. MCE et l'enseignement de l'ELE: la compréhension orale dans les cours d’ELE
6.13.1.L’oralité comme moyen de se faire comprendre
6.14. MCE et l'enseignement de l'ELE: la compréhension écrite dans les cours d’ELE
6.14.1. La dissociation entre la compréhension écrite et la création écrite
6.15. Évaluation des compétences: contexte de l'expression orale et de la compréhension orale
6.15.1. Comment évaluer en fonction du contexte de la classe et de la culture dominante?
6.16. Évaluation des compétences: contexte d'écriture et de lecture
6.16.1. Comment évaluer en écriture et de lecture fonction du contexte de la classe et de la culture dominante?
Module 7. Planification, création et évaluation de matériels en ELE
7.1. L'importance de la planification avec estimation du temps
7.1.1.L'orientation du processus de planification en fonction de notre estimation du temps
7.1.2. Objectifs spécifiques et généraux en fonction de la planification
7.1.2.1. Proposition d'objectifs en fonction du type d'action
7.1.2.2. Respecter la séquence dans l'ordre de l'action
7.2. Objectifs spécifiques et généraux en fonction de la planification
7.2.1. Objectifs spécifiques et généraux en fonction de la planification
7.2.2. Proposition d'objectifs en fonction du type d'action
7.2.3. Respecter la séquence dans l'ordre de l'action
7.3. Les étapes de la planification : quand et pourquoi?
7.3.1. Informations préalable sur la planification Recherche et sélection
7.3.2. Réflexion sur l'ordre des étapes à réaliser
7.3.3. Modification ultérieure
7.4. La singularité de la salle de classe, représentée dans la détection des niveaux
7.4.1. Partage des devoirs et autres techniques de travail en groupe
7.4.2.Séance de devoirs
7.4.2.1. Particularités des élèves en termes de techniques de composition des devoirs
7.4.2.1.1. Comprendre les élèves comme un tout complexe
7.4.2.1.2. Type de tâche en fonction de la complexité de la classe
7.4.2.1.3. Particularités de l'apprenant en fonction du contexte culturel
7.5. Particularités des élèves en termes de techniques de composition des devoirs
7.5.1. Particularités des élèves en termes de techniques de composition des devoirs
7.5.2. Comprendre les élèves comme un tout complexe
7.5.3. Type de tâche en fonction de la complexité de la classe
7.5.4. Particularités de l'apprenant en fonction du contexte culturel
7.6. La création de contenu à partir d'un matériel donné
7.6.1. Adaptation du matériel
7.6.1.1. Guides d'étude et d'apprentissage
7.6.1.2. Sélection du matériel en fonction du support
7.6.1.3. Transformation du matériel
7.7. L'environnement virtuel comme moyen de développement des programmes d'études
7.7.1. Les médias et l'Internet: influence sur l'apprentissage
7.7.1.1. Utilisation de plateformes standardisées
7.7.1.2. Environnements interactifs et collaboratifs
7.7.2. Nouveaux outils et soutien pour la création de votre propre matériel
7.7.2.1. Applications et plateformes innovantes
7.8. Nouveaux outils et soutien pour la création de votre propre matériel
7.8.1. Nouveaux outils et soutien pour la création de votre propre matériel
7.8.2. Applications et plateformes innovantes
7.8.3. Environnements interactifs et collaboratifs
7.9. Moyens et techniques à développer pour améliorer notre matériel dans le processus d'évaluation
7.9.1. Techniques de contraste et de développement
7.9.2. Les avantages de l'utilisation des techniques virtuelles pour certains types de tâches d’évaluation
7.10. L'importance de externe et évaluation des performances
7.10.1. L'externalisation des matériaux produits
7.10.2. Demandes d'auto-évaluation
7.11. Comparaison entre l'idée essentielle et le résultat de l'évaluation
7.11.1. Recherche de contenu en relation avec l'évaluation
7.11.1.1. La recherche d'un support écrit et contrasté
7.11.1.2. Le degré de susceptibilité de l'évaluateur
7.11.2. Évaluation par les pairs pour les enseignants
7.11.2.1. Progression: l'allié de l'évaluation
7.11.2.2. Comment signaler que notre évaluation ne suit pas le modèle convenu?
7.11.3. Recherche de contenu en relation avec l'évaluation
7.11.4. Quels sont les aspects à prendre en compte pour réaliser une évaluation progressive?
7.12. Évaluation par les pairs pour les enseignants
7.12.1. Évaluation par les pairs pour les enseignants
7.12.2. Progression: l'allié de l'évaluation
7.12.3 Comment signaler que notre évaluation ne suit pas le modèle convenu?
7.13. Examen du contenu par rapport à l'évaluation
7.13.1. Recherche de contenu en relation avec l'évaluation
7.13.2. Représentation des données
7.14. Quels sont les aspects à prendre en compte pour réaliser une évaluation progressive?
7.14.1. Quels sont les aspects à prendre en compte pour réaliser une évaluation progressive?
7.14.2. Attentes en matière d'évaluation progressive
7.14.3. La systématisation de l'évaluation progressive
7.14.4 Analyse de l'évaluation
7.15. Qu'est-ce que l'innovation dans la composition d'un matériau? Les stratégies de développement
7.15.1 L'innovation éducative dans une perspective générale
7.15.2. Comment faire en sorte que l'innovation soit bien accueillie par les étudiants?
7.15.3 Réinventer et autres formes d'innovation
7.15.4. Sélection de références et bibliographie en matière d'innovation
7.15.4.1. Sources de référence générales
7.15.4.2. Sources bibliographiques
7.16. Sélection de références et bibliographie en matière d'innovation
7.16.1 Sélection de références et bibliographie en matière d'innovation
7.16.2. Classification pour les références grammaticales
7.16.3 Sources de référence générales
7.17. Compléter la conception institutionnel avec les réglementations, directives et normes gouvernementales
7.17.1 Les règles d'aménagement définies par la communauté nationale et européenne
7.17.2. Compléter la conception Institutionnel avec les réglementations, directives et normes internationales
7.17.3 Les règles de planification énoncées par la communauté internationale
7.18. Compléter la conception Institutionnel avec les réglementations, directives et normes internationales
7.18.1. Objectifs
7.18.2. Développement
7.18.3. Les règles d'aménagement définies par la communauté nationale et européenne
Module 8. Enseignement de l'ELE aux enfants, adolescents et immigrants
8.1. Approche et activités de l'adaptation curriculaire
8.1.1. Types d'approche en fonction de l'adaptation
8.1.2.Comment adapter le curriculum sans affecter la variation des compétences de base?
8.2. Validation du contenu dans l'adaptation des programmes d'études
8.2.1. La validation pour l’amélioration
8.2.2. La relation étroite entre la validation et le soutien social
8.3. Modèles éducatifs adaptés aux langues maternelles
8.3.1. Psycholinguistique
8.4. Créer des supports de motivation pour les enfants et les adolescents dans les cours d’ELE
8.4.1.Nouvelles tendances de l'intérêt social et personnel des enfants et des adolescents
8.4.2. Appliquer les techniques traditionnelles de motivation
8.4.3. Comparaison des résultats entre l'utilisation des deux techniques
8.5. Développement des compétences linguistiques en relation avec le multiculturalisme en classe
8.5.1. La langue vue sous différents angles
8.5.2. La valeur de la différence dans les compétences d'apprentissage
8.6. Gérer les conflits en classe: spécificités interculturelles
8.6.1. Interviews, assemblées et médiations
8.7. Règles et routines dans la classe Directives comportementales
8.7.1. Routine pour la résolution des conflits
8.7.1.1. Compétences en matière de communication et de négociation
8.8. Auto-évaluation et évaluation par les pairs
8.8.1. L'apprenant comme protagoniste
8.8.2. Orientation réaliste
8.9. L'identité sociale Concept de soi et acculturation
8.9.1. Les étapes du développement de l'apprentissage d'une langue cible
8.9.2. Interlangue et résilience socio-affective
8.10. Intelligence émotionnelle et empathie
8.10.1. Approche de la théorie des sentiments
8.10.2. Processus d'empathie: développement et consolidation
8.11. Évaluation du contenu intégratif
8.11.1. Dans quelle mesure le changement favorise-t-il l'intégration des individus dans l'ensemble?
8.12. Vue d'ensemble de la diversité: l'influence du multiculturalisme sur la création de matériaux
8.12.1. Lignes directrices pour le contrôle de la congruence dans l'aperçu
8.12.2. La diversité comme moyen de développer une vision globale
8.13. Réception et production
8.13.1. Moyens de productivité en classe
8.14. Création de contenu pour des groupes hétérogènes
8.14.1. Différences entre les membres du groupe et leur contribution particulière
8.14.2. Interdépendance positive
8.14.3. Interaction simultanée en face à face
8.14.4. Dynamique de l'apprentissage coopératif
Module 9. Compétence en Communication Interculturelle et Médiation en Classe de ELE
9.1. L'adaptation du matériel : facteurs déterminants dans l'écriture de l'espagnol comme L
9.1.1. Écriture et processus cognitif
9.1.2. Réflexion sur les questions fondamentales
9.2. Types de paradigmes et classification par rapport aux éléments clés de enseignement
9.2.1. Le conductisme
9.2.2. Le mentalisme
9.2.3. Le modèle du moniteur
9.2.4. Le constructivisme
9.3. Choix des paradigmes en fonction du contexte
9.3.1. L'influence du contexte sur l'application d'un paradigme d'enseignement-apprentissage
9.4. L'utilisation de métaphores pour expliquer des concepts
9.4.1. Comparaison d'une métaphore avec d'autres procédés littéraires
9.4.2. Métaphores pour les élèves
9.5. Les facteurs de conditionnement de la métaphore
9.5.1. Comment la métaphore marque-t-elle la connaissance d'une tâche/apprentissage?
9.6. Les modèles de genre dans l'enseignement: augmentation de la figure féminine dans la classe d'ELE
9.6.1. Influence de la figure féminine dans le cadre de l'enseignement historique
9.6.2. Engagement en faveur de l'impartialité du genre dans les écoles
9.7. Valeurs et engagement social en faveur de l'éducation
9.7.1. La société et les valeurs attribuées aux enseignants
9.8. La communication stratégique comme moyen de comprendre l'environnement éducatif
9.8.1. Stratégies axées sur la manière de communiquer
9.8.2. L'environnement scolaire dans son ensemble
9.9. Différence entre traduction et médiation
9.9.1. Traduction littérale/traduction interprétée
9.9.2. Formes de médiation pour comprendre le contenu
9.9.3. La traduction comme moyen de réduire ou d'augmenter le contenu
9.10. Facilitation des médiations dans différents contextes éducatifs
9.10.1. Outils de facilitation
9.11. Relation entre le binôme langue-culture: production de matériel en relation avec la culture
9.11.1. Évaluation de la médiation par des membres de cultures étrangères
9.11.2. Adapter le matériel pédagogique au contexte culturel
9.11.3. La diversité culturelle dans les programmes d'enseignement et d'apprentissage
9.11.4. La richesse du curriculum dans une classe multiculturelle
Module 10. Innovation Technologique dans l'Éducation
10.1.Avantages et inconvénients de l'utilisation des technologies dans l'éducation
10.1.1. La technologie comme moyen d'éducation
10.1.2. Avantages de l'utilisation
10.1.3. Inconvénients et dépendances
10.2. La neurotechnologie éducative
10.2.1. Neuroscience
10.2.2. Neurotechnologie
10.3. Programmation dans le domaine de l'éducation
10.3.1. Avantages de la programmation dans l'éducation
10.3.2. Plate-forme Scratch
10.3.3. Confection du premier “Hola Mundo”
10.3.4. Commandes, paramètres et événements
10.3.5. Exportation de projets
10.4. Introduction à la Flipped Classroom
10.4.1. Sur quoi se base-t-elle?
10.4.2. Exemples d'utilisation
10.4.3. Enregistrement vidéo
10.4.4. YouTube
10.5. Introduction à la gamification
10.5.1. Qu'est-ce que la gamification?
10.5.2. Les Success Stories
10.6. Introduction à la robotique
10.6.1. L'importance de la robotique dans l'éducation
10.6.2. Arduino (hardware)
10.6.3. Arduino (langage de programmation)
10.7. Conseils et exemples d'utilisation en classe
10.7.1. Combinaison d'outils d'innovation en classe
10.7.2. Exemples concrets
10.8. Introduction à la réalité augmentée
10.8.1. Qu'est-ce que la réalité augmentée?
10.8.2. Quels sont ses avantages dans l'éducation?
10.9. Comment développer vos propres applications de RA?
10.9.1. Vuforia
10.9.2. Unity
10.9.3. Exemples d'utilisation
10.10. Samsung Virtual School Suitcase
10.10.1. Apprentissage immersif
10.10.2. Le sac à dos du futur

Une spécialisation unique qui vous permettra d'acquérir une formation supérieure pour évoluer dans ce domaine”
Mastère Spécialisé en Enseignement de l'Espagnol comme Langue Étrangère (ELE)
Vous voulez maîtriser l'art d'enseigner l'espagnol comme langue étrangère, explorer de nouvelles opportunités professionnelles et ouvrir les portes d'un avenir prometteur ? TECH vous présente le Mastère Spécialisé en Enseignement de l'Espagnol comme Langue Étrangère (ELE), proposé par la prestigieuse école de langues de TECH Global University. Ce programme de pointe vous invite à plonger dans le monde fascinant de l'enseignement de l'espagnol depuis le confort de votre domicile. Tout au long de ce cours intensif, vous développerez des compétences solides et spécialisées qui vous permettront de devenir un expert de l'enseignement de ELE. Notre équipe de professeurs hautement qualifiés vous accompagnera à chaque étape, partageant avec vous leur vaste expérience et leurs connaissances approfondies du domaine. Pendant le programme, vous explorerez les fondements théoriques et pratiques de l'enseignement de l'ELE, en abordant des sujets clés tels que la grammaire, la prononciation, la compréhension orale, la compréhension écrite et les stratégies pédagogiques les plus efficaces. En outre, vous aurez l'occasion de vous immerger dans la richesse culturelle des pays hispanophones par le biais d'activités interactives et de ressources multimédias.
Préparez-vous à devenir un leader dans votre domaine
À l'issue de ce programme, vous recevrez un certificat internationalement reconnu, soutenu par la réputation d'excellence académique de TECH Global University. Ce diplôme vous ouvrira les portes d'un large éventail de possibilités de carrière dans le monde entier. Vous pourrez travailler en tant que professeur d'espagnol dans des établissements d'enseignement, des centres de langues, des universités ou même vous mettre à votre compte en tant que professeur indépendant. Notre objectif est que vous acquériez les compétences nécessaires pour faciliter un apprentissage efficace de l'espagnol, en encourageant la communication orale et écrite, la compréhension orale, l'aisance et la précision linguistique. Nous souhaitons également que vous développiez votre capacité à évaluer les progrès de vos élèves et à leur fournir un retour d'information constructif en vue d'une amélioration continue. Ne manquez pas cette formidable opportunité d'élargir vos horizons dans l'enseignement de l'espagnol comme langue étrangère. Inscrivez-vous maintenant au Mastère Spécialisé en Enseignement de l'Espagnol comme Langue Étrangère à TECH Global University et faites le premier pas vers une carrière réussie dans l'enseignement de l'ELE !