Descripción

Incorpora a tu capacidad nuevas y eficaces herramientas metodológicas y pedagógicas que impulsarán tu docencia en Educación Bilingüe en Secundaria y Bachillerato ” 

master educacion bilingue secundaria bachillerato

La educación bilingüe ha ganado terreno en los últimos años. En el ámbito docente, las tendencias y enfoques metodológicos no solamente requieren una adaptación en la manera de impartir una segunda lengua dentro del aula, sino que también es necesario un nuevo enfoque. Los nuevos modelos de educación bilingüe ofrecen ventajas y desafíos tanto a los profesores como a los alumnos. Ventajas que se desarrollarán a lo largo de esta especialización de alto nivel, de la mano de profesionales con amplia experiencia en el sector.   

El avance de la enseñanza bilingüe en los centros educativos, ha incrementado la demanda de una preparación específica para la enseñanza de idiomas. A pesar de que en los últimos años se ha progresado en este sentido, con la creación de programas de preparación específica, dirigidos a cubrir esta creciente demanda, se debe seguir esforzándose por mejorar el sistema educativo de una manera comprometida y responsable, haciendo frente a las necesidades y desarrollando un modelo de enseñanza innovador, ambicioso y efectivo. 

En términos educativos, el bilingüismo ofrece muchas ventajas para el alumno como que los estudiantes bilingües adquieren un nivel muy alto del idioma, incluso a nivel nativo, lo que supone una gran ventaja en su futuro laboral. Asimismo, los adolescentes que reciben este tipo de educación tienen mayor facilidad para asimilar diversos idiomas, obtienen un vocabulario más complejo; son capaces de comunicarse con fluidez y tienden a ser más receptivos frente a otras culturas. 

Una especialización única que destaca por la calidad de los contenidos y por su excelente cuadro docente compuesto por profesionales con años de experiencia en el sector. Una oportunidad inigualable para el profesional que quiera adquirir los últimos métodos de enseñanza en la educación bilingüe y desee incorporarlos en su práctica profesional diaria. 

Da un impulso hacia el éxito a tu carrera profesional y conviértete en un profesional competitivo, que llevará la excelencia a cualquier centro educativo” 

Este Máster de Formación Permanente en Educación Bilingüe en Secundaria y Bachillerato contiene el programa más completo y actualizado del mercado. Las características más destacadas son:

  • El desarrollo de casos prácticos presentados por expertos en idiomas
  • Sus contenidos gráficos, esquemáticos y eminentemente prácticos con los que están concebidos, recogen una información científica y práctica sobre aquellas disciplinas indispensables para el ejercicio profesional
  • Los ejercicios prácticos donde realizar el proceso de autoevaluación para mejorar el aprendizaje
  • Su especial hincapié en metodologías innovadoras en la enseñanza de idiomas
  • Las lecciones teóricas, preguntas al experto, foros de discusión de temas controvertidos y trabajos de reflexión individual
  • La disponibilidad de acceso a los contenidos desde cualquier dispositivo fijo o portátil con conexión a internet

Incorpórate a la vanguardia en el área de la educación con un programa competitivo por calidad y prestigio: una ocasión única para distinguirte como profesional” 

El programa incluye en su cuadro docente a profesionales del sector que vierten en esta capacitación la experiencia de su trabajo, además de reconocidos especialistas de sociedades de referencia y universidades de prestigio.

Su contenido multimedia, elaborado con la última tecnología educativa, permitirá al profesional un aprendizaje situado y contextual, es decir, un entorno simulado que proporcionará una capacitación inmersiva programada para entrenarse ante situaciones reales.

El diseño de este programa se centra en el Aprendizaje Basado en Problemas, mediante el cual el profesional deberá tratar de resolver las distintas situaciones de práctica profesional que se le planteen a lo largo del programa. Para ello, contará con la ayuda de un novedoso sistema de vídeo interactivo, realizado por reconocidos expertos.    

Recibir una educación bilingüe ayuda a los estudiantes a ser más receptivos con otras culturas y a comprender mejor el mundo que les rodea"

maestria educacion bilingue secundaria bachillerato

Aumenta tu seguridad en la toma de decisiones actualizando tus conocimientos a través de este Máster de Formación Permanente"

Estructura y contenido

La estructura de los contenidos ha sido diseñada por un equipo de profesionales de los mejores centros educativos y universidades del territorio nacional, conscientes de la relevancia en la actualidad de la capacitación innovadora, y comprometidos con la enseñanza de calidad mediante las nuevas tecnologías educativas. TECH garantiza al alumnado un contenido de calidad acorde a sus expectativas, otorgándole la oportunidad de destacar en su área laboral. Estará capacitado para desempeñar las diversas funciones que con este Máster de Formación Permanente se relacionan, junto a las propuestas más innovadoras de este campo de actuación, guiándole así hacia la excelencia.  

maestria online educacion bilingue secundaria bachillerato

Triunfa de la mano de los mejores y adquiere los conocimientos y competencias que necesitas para embarcarte en el sector de la enseñanza de idiomas”

Módulo 1. Principles of bilingualism

1.1. Definition and history of bilingualism

1.1.1. Definition of bilingualism
1.1.2. The languages ​​in contact
1.1.3. Definition of multilingualism
1.1.4. Multilingualism in the world
1.1.5. Types of bilingualism

1.2. Bilingualism models in education

1.2.1. Bilingualism in education
1.2.2. Models of bilingual education
1.2.3. Models of bilingualism in the world
1.2.4. Bilingualism in Canada
1.2.5. Bilingualism in the US
1.2.6. Bilingualism in Spain
1.2.7. Bilingualism in Latin America

1.3. Cultural dimension of bilingualism

1.3.1. Intercultural bilingual education (EIB)
1.3.2. The history of the EIB
1.3.3. Bilingualism and cultural diversity in the classroom
1.3.4. Bilingualism and cultural identity

1.4. Mother tongue role in bilingual education

1.4.1. The acquisition of language in a bilingual context
1.4.2. Late bilingualism and the mother tongue
1.4.3. The mother tongue and emotions
1.4.4. The mother tongue in the classroom
1.4.5. Use of the mother tongue in the foreign language classroom

1.5. Neuroeducation and bilingualism

1.5.1. The bilingual brain 
1.5.2. The age factor
1.5.3. The quality factor
1.5.4. The method factor
1.5.5. The language factor
1.5.6. The number factor

1.6. Cummins theories about bilingualism

1.6.1. Introduction
1.6.2. Theory of linguistic interdependence
1.6.3. The threshold hypothesis
1.6.4. Additive and subtractive bilingualism
1.6.5. The importance of the mother tongue
1.6.6. The programs of linguistic immersion

1.7. BICS and CALP

1.7.1. General framework
1.7.2. Initial theory
1.7.3. Definition of BICS
1.7.4. Definition of CALP
1.7.5. The relationship between BICS and CALP
1.7.6. Contributions of the theory
1.7.7. Criticism to the theory

1.8. Early literacy in bilingual children

1.8.1. Definition of emergent literacy
1.8.2. Growing up in a bilingual family
1.8.3. Reading stories in the mother tongue
1.8.4. Literacy in L2 as instructional and majority
1.8.5. Literacy in L2 as a foreign language

1.9. Relations and influences between L1 and L2

1.9.1. Family literacy
1.9.2. Mother tongue literacy at school
1.9.3. Impact of literacy in L1 in L2
1.9.4. Advantages of the use of the mother tongue in the bilingual classroom
1.9.5. The mother tongue in the teaching of english

1.10. Role of the bilingual teacher

1.10.1. The role of the bilingual teacher
1.10.2. The bilingual teacher as an intercultural educator
1.10.3. Languages ​​and the bilingual teacher
1.10.4. The training needs

Módulo 2. Content and Language Integrated Learning (CLIL)

2.1. Objectives and foundation

2.1.1. Definition
2.1.2. Basic principles
2.1.3. Types of CLIL
2.1.4. Advantages of CLIL

2.2. Relations between content and language

2.2.1. Characteristics of the CLIL curriculum
2.2.2. The challenges associated with language
2.2.3. The L2 in the CLIL classroom. “Classroom Language”
2.2.4. The collaborative work of teachers

2.3. Scaffolding in CLIL

2.3.1. Zone of Proximal Development (ZPD)
2.3.2. The importance of scaffolding in CLIL
2.3.3. The interaction
2.3.4. Techniques and activities for the scaffolding

2.4. Active methodologies for the development of CLIL

2.4.1. Characteristics and benefits
2.4.2. Problem-based learning
2.4.3. The flipped classroom
2.4.4. Gamification
2.4.5. Cooperative learning

2.5. Design and development of materials for CLIL

2.5.1. Importance of materials in CLIL
2.5.2. Types of materials and resources
2.5.3. Bloom’s taxonomy
2.5.4. Keys for the development of materials

2.6. Teaching of Natural Sciences through CLIL

2.6.1. The challenges of the CLIL approach
2.6.2. Activation of prior knowledge
2.6.3. Scaffolding strategies
2.6.4. Research and interaction in the classroom
2.6.5. Evaluation

2.7. Teaching of Social Sciences through CLIL

2.7.1. Characteristics of the CLIL classroom of Social Sciences
2.7.2. Types of activities
2.7.3. Plan a CLIL unit
2.7.4. Graphic organizers for mind maps

2.8. Artistic Teaching through CLIL

2.8.1. The 4 C’s in CLIL classroom of Art
2.8.2. Advantages of teaching Art at school
2.8.3. Keys for CLIL Art sessions
2.8.4. The L2 in the CLIL classroom of Art
2.8.5. Keys to encourage the participation of students

2.9. STEAM: integrated teaching of Science, Technology, Engineering, Arts and Maths through CLIL

2.9.1. Definition of STEAM
2.9.2. The STEAM approach at early ages
2.9.3. STEAM approach in schools
2.9.4. STEAM learning and scaffolding

2.10. Evaluation

2.10.1. Principles to evaluate CLIL
2.10.2. When the evaluation is effective: diagnostic, formative, summative?
2.10.3. Specific characteristics of CLIL
2.10.4. Self-evaluation and evaluation of peers
2.10.5. Evaluate content and language
2.10.6. Strategies and resources for evaluation

Módulo 3. Educational and didactic methodology for bilingual education

3.1. Learning the L2. Methods and approaches

3.1.1. From grammar to communication
3.1.2. Grammar translation method
3.1.3. Natural method
3.1.4. Total physical response
3.1.5. Audio-lingual method
3.1.6. Suggestopedia

3.2. L2 and interaction

3.2.1. The role of interaction in learning
3.2.2. The interaction in the learning of the mother tongue
3.2.3. The interaction in learning L2
3.2.4. Types of interaction in the foreign language classroom
3.2.5. Teacher talking time

3.3. The role of emotions in learning L2

3.3.1. Emotions and learning
3.3.2. The theory of output
3.3.3. How anxiety affects learning?
3.3.4. Emotions and confidence
3.3.5. Motivation

3.4. The communication skills of english

3.4.1. The integration of communication skills
3.4.2. CERL. Common European Framework of Reference for Languages
3.4.3. Reference levels

3.5. Creation of a bilingual learning and communication environment

3.5.1. The everyday language in the school
3.5.2. The corridors and common spaces
3.5.3. The classroom space
3.5.4. The participation of the teaching staff and the community

3.6. The relationship with families and the environment

3.6.1. The perception of the family of bilingualism
3.6.2. Communication tools relationship
3.6.3. Participation in the school

3.6.4. Follow-up at home and homework

3.7. Educational Success Actions in the bilingual classroom

3.7.1. Definition and keys of the Successful Educational Actions (SEAS)
3.7.2. Interactive groups: definition and foundation
3.7.3. Classroom organization in interactive groups
3.7.4. Dialogic literary gatherings: definition and operation
3.7.5. Organization and operation of the DLG

3.8. Methodologies for the bilingual classroom: TASC Wheel

3.8.1. Presentation of the TASC Wheel
3.8.2. The thinking skills
3.8.3. Steps for use
3.8.4. Products and evaluation

3.9. Methodologies for the bilingual classroom: the flipped classroom

3.9.1. Definition and models
3.9.2. Origin. Advantages and disadvantages
3.9.3. Guidelines for design
3.9.4. Flipped classroom in the bilingual classroom

3.10. Methodologies for the bilingual classroom: cooperative learning

3.10.1. Definition of cooperative learning
3.10.2. Conditions for cooperative learning
3.10.3. Psychopedagogical foundation
3.10.4. Cooperation, interaction, performance and inclusion
3.10.5. Organization of cooperative learning

Módulo 4. Oral skills. Listening and speaking

4.1. What is the meaning of Listening on real life?

4.1.1. Redundancy
4.1.2. Noise
4.1.3. Understanding colloquial language
4.1.4. Listening to english as a foreign language
4.1.5. Fatigue
4.1.6. Understanding different accents
4.1.7. Best Listening materials

4.2. Classroom activities

4.2.1. Listening exercises
4.2.2. L2 or L1?
4.2.3. Preparation to real life hearing conversation
4.2.4. Entertainment

4.3. Perception for listening

4.3.1. Listening in the classroom
4.3.2. Cognitive processes in Listening

4.3.2.1. Top-down and bottom-up processing
4.3.2.2. Controlled and automatic processing
4.3.2.3. Perception, parsing and utilization
4.3.2.4. Metacognition

4.3.3. Perception for Listening in a colloquial language used in real life
4.3.4. Cultural differences to perception for Listening
4.3.5. Improving Listening comprehension skills

4.4. Colloquial language

4.4.1. Introduction to the colloquial language 1
4.4.2. What the colloquial language 1 is?
4.4.3. Colloquial language and swearing words 2
4.4.4. Colloquial language to promote the Listening comprehension

4.5. Pictures

4.5.1. Identifying and ordering
4.5.2. Altering and marking
4.5.3. Maps. Namingfeatures
4.5.4. Alterations
4.5.5. Ground-plans

4.6. Evaluation of Listening comprehension

4.6.1. The meaning of evaluation
4.6.2. Designing an assessment system

4.6.2.1. Overall plan
4.6.2.2. Content definition
4.6.2.3. Test specifications
4.6.2.4. Item development
4.6.2.5. Test design and assembly
4.6.2.6. Test production
4.6.2.7. Test administration
4.6.2.8. Scoring examination responses
4.6.2.9. Establishing passing scores
4.6.2.10. Reporting examination results
4.6.2.11. Item banking
4.6.2.12. Test technical report

4.6.3. Languages evaluation within the CEFR
4.6.4. Evaluation of Listening comprehension process

4.7. How to teach Speaking: strategies and methods?

4.7.1. Introduction
4.7.2. How to engage students in Speaking?
4.7.3. How to teach Speaking?
4.7.4. Strategies to teach Speaking skills
4.7.5. Methods to teach Speaking

4.8. Speaking in class: communication strategies

4.8.1. Introduction
4.8.2. Communication strategies: definition
4.8.3. Non-verbal communication strategies in class
4.8.4. Verbal communication strategies in class
4.8.5. Relationship between non-verbal and verbal communication strategies

4.9. English pronunciation, stress and intonation

4.9.1. Introduction
4.9.2. Pronunciation
4.9.3. Stress
4.9.4. Intonation
4.9.5. Relation between Speaking and Listening comprehension
4.9.6. Methods to teach pronunciation

4.10. Evaluation of Speaking

4.10.1. Introduction
4.10.2. The meaning of evaluation and assessment
4.10.3. Effective evaluation and assessment
4.10.4. Rubric: definition
4.10.5. Assessment rubrics design
4.10.6. Developing a rubric to evaluate Speaking
4.10.7. Other methods of evaluating Speaking skills

Módulo 5. Reading comprehension

5.1. L2 Reading at Secondary School

5.1.1. Metacognition and Reading
5.1.2. Reading strategies
5.1.3. Motivation and Reading
5.1.4. The Matthew Effect in Reading

5.2. Types of Reading

5.2.1. Reading in the L2 classroom
5.2.2. Intensive Reading
5.2.3. Extensive Reading

5.3. Reading comprehension strategies

5.3.1. Definition and taxonomy of Reading strategies
5.3.2. Bottom-up and top-down strategies
5.3.3. Explicit instruction in strategies
5.3.4. Strategies to improve fluency and comprehension

5.4. Graphic organizers, concept and mind maps

5.4.1. Graphic organizers to improve Reading
5.4.2. Types of graphic organizers
5.4.3. Differences between graphic organizers, concept maps and mind maps
5.4.4. Concept maps and Reading

5.5. Dialogic Reading

5.5.1. Basis of the dialogic Reading
5.5.2. Reading godmothers and godparents in english
5.5.3. Accompanied Reading in english
5.5.4. Tutoring library

5.6. English literature in the ESL classroom

5.6.1. The role of literature in the ESL classroom
5.6.2. Literature introduction through “readers”
5.6.3. Dialogic literary gatherings in the bilingual classroom

5.7. Storytelling and Reading out loud

5.7.1. Storytelling in the classroom
5.7.2. Read or tell stories
5.7.3. Storytelling as a tool for L2 teaching
5.7.4. Digital storytelling for secondary students
5.7.5. Students Reading aloud
5.7.6. Teachers Reading aloud

5.8. Picture books at secondary school

5.8.1. Reasons to use picture books in the secondary classroom
5.8.2. Definition and characteristics of a picture book
5.8.3. Selection criteria
5.8.4. Activities and strategies of use
5.8.5. Picture books for secondary students

5.9. School library, literacy centers and Reading in L2

5.9.1. Aims of secondary school library
5.9.2. The ESL school library
5.9.3. Reading corners in class
5.9.4. Literacy center in secondary classroom

5.10. Reading comprehension assessment

5.10.1. Comprehension Reading levels
5.10.2. Assessment of Reading comprehension
5.10.3. Use of test for Reading assessment
5.10.4. Assessing ESL Reading comprehension through rubrics

Módulo 6. Writing in L2 (English)

6.1. The meaning of Writing in L2 (English)

6.1.1. Introduction
6.1.2. Definition of Writing
6.1.3. Differences between spoken and written language
6.1.4. The Writing process

6.1.4.1. Content
6.1.4.2. Audience
6.1.4.3. Purpose

6.1.5. Benefits of Writing

6.2. Writing skills development

6.2.1. Introduction
6.2.2. The process approach
6.2.3. The product approach
6.2.4. Comparison between both approaches
6.2.5. Activities to develop Writing skills

6.3. Relationship between Writing and grammar

6.3.1. Introduction
6.3.2. Meaning of grammar
6.3.3. How to teach grammar?
6.3.4. Importance of grammar in Writing
6.3.5. Style
6.3.6. Punctuation

6.4. Scaffolding Writing skills

6.4.1. Introduction
6.4.2. Meaning of scaffolding
6.4.3. Scaffolding students’ Writing
6.4.4. Scaffolding the Writing process

6.4.4.1. Prewriting
6.4.4.2. Drafting
6.4.4.3. Revising
6.4.4.4. Editing
6.4.4.5. Publishing

6.4.5. Teachers’ role in the scaffolding writing skills process

6.5. Poetry and Writing

6.5.1. Introduction
6.5.2. Meaning of poetry
6.5.3. Poetry in class
6.5.4. Types of poems
6.5.5. Picture poems
6.5.6. Haiku
6.5.7. Pattern poems
6.5.8. Songs
6.5.9. Free verse
6.5.10. Benefits of integrating poetry in class

6.6. Writing for academic purposes

6.6.1. Introduction
6.6.2. Meaning and principles of academic Writing
6.6.3. Types of academic Writing
6.6.4. Use of sources
6.6.5. Importance of avoiding plagiarism

6.6.5.1. When to quote?
6.6.5.2. When to paraphrase?

6.7. Creative Writing

6.7.1. Introduction
6.7.2. What creative Writing means?
6.7.3. Tips to facilitate creative Writing in class

6.7.3.1. Breaking the writer’s block

6.7.4. Activities to practice creative Writing in class

6.8. Collaborative Writing strategies and activities

6.8.1. Introduction
6.8.2. What collaborative Writing means?
6.8.3. Collaborative Writing strategies
6.8.4. Role of teachers and students in collaborative Writing

6.8.4.1. Tips for teachers to support collaborative Writing

6.8.5. Collaborative Writing activities

6.9. Web 2.0 and social media to promote promote Writing

6.9.1. Introduction
6.9.2. What web 2.0 and social media mean?
6.9.3. Web 2.0 technologies and services

6.9.3.1. Blogs
6.9.3.2. Wikis
6.9.3.3. Other tools

6.9.4. Innovation thanks to web 2.0 and social media

6.10. Evaluation of Writing skills

6.10.1. Introduction
6.10.2. The meaning of evaluation and assessment
6.10.3. Strategies to improve the evaluation of Writing
6.10.4. Rubric: what is it and how to create one
6.10.5. Writing conventions: symbols used to correct Writings

Módulo 7. El sistema lingüístico del castellano

7.1. Variedad lingüística del castellano: variedad geográfica o diatópica

7.1.1. Principios generales
7.1.2. Variedad geográfica o diatópica

7.1.2.1. Lengua, dialecto, habla y acento
7.1.2.2. Dialectos del español en España y América Latina
7.1.2.3. Dialectos del español en España

7.1.2.3.1. El español castellano o de Castilla
7.1.2.3.2. El español de Andalucía
7.1.2.3.3. El español de Canarias

7.2. Dialectos del español en América Latina

7.2.1. El español del Caribe
7.2.2. El español de México y Centroamérica
7.2.3. El español andino
7.2.4. El español austral
7.2.5. El español de Chile
7.2.6. El español de Estados Unidos

7.3. Variedad lingüística del castellano: variedad situacional, variedad sociocultural o diastrática y variedad histórica o diacrónica

7.3.1. Lenguas en contacto
7.3.2. Variedad situacional o diafásica

7.3.2.1. Registros de la lengua
7.3.2.2. Jerga y argot

7.3.3. Variedad sociocultural o diastrática

7.3.3.1. Niveles sociales de la lengua

7.3.4. Variedad histórica o diacrónica

7.3.4.1. Un recorrido desde el español medieval hasta el moderno: rasgos fónicos y morfosintácticos del español medieval

7.4. El español clásico

7.4.1. Rasgos léxicos del español medieval
7.4.2. Español clásico

7.5. Español moderno y modelo de español en el aula

7.5.1. Ortografía, fonética, gramática y léxico del español moderno
7.5.2. ¿Cuál es el español modelo en el aula de ELE? (I)

7.5.2.1. El proyecto Varilex

7.6. Recursos web para la enseñanza de léxico y estudio y enseñanza de la fonología y la fonética

7.6.1. ¿Cuál es el español modelo en el aula de ELE? (II)

7.6.1.1. CORDE, CREA, CORPES XXI, Educalingo y Audiolingua

7.6.2. Estudio y enseñanza de la fonología y la fonética

7.6.2.1. Fundamentos generales de fonética y fonología
7.6.2.2. La enseñanza de la pronunciación
7.6.2.3. Elementos determinantes para su aprendizaje
7.6.2.4. Métodos de su enseñanza

7.7. La enseñanza de la pronunciación y la enseñanza de la ortografía: signos ortográficos

7.7.1. La pronunciación adecuada en el aula de ELE
7.7.2. La utilización de las TIC para la enseñanza de la pronunciación en el aula de ELE
7.7.3. Ortografía

7.7.3.1. Signos ortográficos: la diéresis y la función prosódica de la tilde

7.8. Enseñanza de la ortografía (I)

7.8.1. Diptongo, triptongo y hiato ortográfico
7.8.2. La función diacrítica de la tilde
7.8.3. Signos de puntuación

7.8.3.1. Delimitadores del discurso (I): punto, coma y punto y coma

7.9. Enseñanza de la ortografía (II)

7.9.1. Delimitadores del discurso (II): dos puntos
7.9.2. Delimitadores del segundo discurso
7.9.3. Indicadores de modalidad u omisión de enunciados
7.9.4. Signos auxiliares: guion, barra y apóstrofo
7.9.5. Uso de las mayúsculas y minúsculas
7.9.6. Composición de palabras
7.9.7. Siglas y acrónimos
7.9.8. Extranjerismos o préstamos

7.10. Morfología (I)

7.10.1. Formación de palabras
7.10.2. Categorías gramaticales (I)

7.10.2.1. El sustantivo
7.10.2.2. El verbo
7.10.2.3. El adjetivo
7.10.2.4. El adverbio

7.11. Morfología (II) y sintaxis del español

7.11.1. Categorías gramaticales (II)

7.11.1.1. El artículo y los pronombres personales
7.11.1.2. Los posesivos
7.11.1.3. Los demostrativos
7.11.1.4. Los relativos, interrogativos y exclamativos
7.11.1.5. Los cuantificadores indefinidos y numerales
7.11.1.6. Las preposiciones
7.11.1.7. Las conjunciones

7.11.2. Sintaxis

7.11.2.1. Voces de la oración
7.11.2.2. Clasificación de oraciones

Módulo 8. Metodología y didáctica de la enseñanza de la lengua castellana como segunda lengua

8.1. Aprendizaje por competencias del español

8.1.1. Las competencias generales
8.1.2. La competencia en comunicación lingüística
8.1.3. La programación de unidades didácticas por competencia
8.1.4. La evaluación por competencias
8.1.5. Las rúbricas para evaluar las competencias
8.1.6. El portfolio y las competencias
8.1.7. Consecuencias docentes para el aula de ELE

8.2. Programación de un curso de español

8.2.1. El Marco común europeo de referencia para las lenguas
8.2.2. Programas de lengua
8.2.3. Análisis de necesidades
8.2.4. Objetivos
8.2.5. Evaluación
8.2.6. Contenidos
8.2.7. Análisis de materiales y manuales

8.3. Aprendizaje de la L2. Métodos y enfoques

8.3.1. Métodos y enfoques
8.3.2. Enfoque comunicativo
8.3.3. L2 e interacción
8.3.4. El papel de las emociones en el aprendizaje de la L2
8.3.5. Aprendizaje basado en problemas
8.3.6. The Flipped Classroom/La clase invertida
8.3.7. Gamificación
8.3.8. Aprendizaje cooperativo

8.4. La literatura en la didáctica del español

8.4.1. El papel de la literatura en la clase de español
8.4.2. Objetivos de la enseñanza de la literatura
8.4.3. Los géneros literarios en la clase de español
8.4.4. Lectura dialógica y ELE
8.4.5. Las tertulias literarias dialógicas en el aula de ELE

8.5. Aprendizaje dialógico en el aula ELE. Grupos interactivos

8.5.1. La gestión de aula
8.5.2. Las dinámicas grupales y sus fases
8.5.3. Dinámicas grupales en el aula de ELE
8.5.4. Técnicas didácticas en el aula de ELE
8.5.5. Aprendizaje dialógico
8.5.6. Grupos interactivos

8.6. Didáctica de la lengua escrita

8.6.1. Las destrezas lingüísticas/Actividades de la lengua
8.6.2. Didáctica de la comprensión de lectura
8.6.3. Actividades para desarrollar la comprensión lectora
8.6.4. Didáctica de la enseñanza de la expresión e interacción escrita
8.6.5. Actividades para desarrollar la expresión escrita
8.6.6. Criterios para evaluar la comprensión escrita
8.6.7. Criterios para evaluar la comprensión oral

8.7. Didáctica de la lengua oral

8.7.1. Didáctica de la comprensión auditiva
8.7.2. Actividades para desarrollar la comprensión auditiva
8.7.3. Didáctica de la expresión e interacción oral
8.7.4. Actividades para desarrollar la expresión e interacción oral
8.7.5. Criterios para evaluar la comprensión oral
8.7.6. Criterios para evaluar la expresión oral

8.8. Didáctica del léxico

8.8.1. ¿Qué es el léxico?
8.8.2. Aprendizaje del léxico
8.8.3. Enfoques léxicos y enseñanza comunicativa
8.8.4. Enfoque léxico en los manuales de ELE
8.8.5. El léxico y las destrezas

8.9. Didáctica de la mediación lingüística

8.9.1. ¿Qué es la mediación lingüística?
8.9.2. Antecedentes de mediación lingüística
8.9.3. Mediación lingüística y mediación cultural
8.9.4. Tipologías de mediación lingüística
8.9.5. Tipos de mediación lingüística en la clase de ELE
8.9.6. La competencia mediadora
8.9.7. Actividades de mediación lingüística en el aula de ELE

8.10. Investigación y creación de contenidos a través del iPad/Tablet

8.10.1. Herramientas para la búsqueda de información
8.10.2. Herramientas para el trabajo colaborativo
8.10.3. Herramientas para crear, editar, transformar
8.10.4. Herramientas para el desarrollo de la competencia lingüística
8.10.5. Herramientas para la evaluación
8.10.6. Apps para el aula de ELE
8.10.7. Herramientas para el aula invertida de ELE

Módulo 9. Recursos didácticos de la enseñanza del español como segunda lengua

9.1. Identificación, selección y adaptación de recursos para la enseñanza del Castellano como L2

9.1.1. ¿Qué son los materiales didácticos?
9.1.2. Tipos de materiales didácticos
9.1.3. Claves para el desarrollo de materiales
9.1.4. Adaptación de materiales didácticos

9.2. Recursos didácticos: tarjetas didácticas e imágenes

9.2.1. ¿Por qué utilizar imágenes?
9.2.2. ¿Cómo utilizar imágenes en el aula de ELE?
9.2.3. Tipos de flashcards
9.2.4. Actividades con flashcards

9.3. Trabajo con lecturas graduadas

9.3.1. Definición de lectura graduada y características
9.3.2. Ventajas de la lectura extensiva
9.3.3. Estrategias para el uso de lecturas graduadas en el aula
9.3.4. Actividades con lecturas graduadas en el aula

9.4. Juegos, actividades, juegos de mesa

9.4.1. El juego
9.4.2. El juego en el aprendizaje
9.4.3. El juego en el aula
9.4.4. Gamificación
9.4.5. Tipos de juegos

9.5. Drama y role plays

9.5.1. Drama y juego dramático
9.5.2. El uso del drama para el aprendizaje de la lengua inglesa
9.5.3. Diferencias entre teatro y juego dramático

9.6. Poemas, rimas y trabalenguas

9.6.1. ¿Por qué utilizar poesía en la enseñanza de la L2 en el aula?
9.6.2. Rimas
9.6.3. Trabalenguas

9.7. Blogs y wikis para la enseñanza de ELE

9.7.1. ¿Qué es un blog?
9.7.2. Posibilidades del blog en el aula de ELE
9.7.3. Claves para el diseño y la organización de un blog
9.7.4. Ejemplos de blogs para la enseñanza de ELE
9.7.5. ¿Qué es una wiki?
9.7.6. Uso de las wikis en el aula ELE
9.7.7. Ejemplos de wikis para la enseñanza de ELE

9.8. Fichas didácticas en el aula ELE

9.8.1. ¿Qué son las fichas didácticas?
9.8.2. ¿Por qué utilizar fichas?
9.8.3. ¿Cómo utilizar fichas en el aula de ELE?
9.8.4. Tipos de fichas
9.8.5. Adaptación, diseño y creación de fichas

9.9. Recursos didácticos: iPads y tablets para el aprendizaje de ELE

9.9.1. El iPad/Tablet en el aula de idiomas
9.9.2. Aplicaciones (apps) para el aula
9.9.3. Apps específicas para aprender español
9.9.4. Recursos online

9.10. Recursos didácticos: videos y cortometrajes

9.10.1. ¿Por qué utilizar cortos de animación?
9.10.2. ¿Cómo utilizar cortometrajes en el aula de inglés?
9.10.3. ¿Cómo escoger un cortometraje?
9.10.4. Actividades para realizar antes, durante y después del visionado

Módulo 10. Investigación y evaluación educativa en la enseñanza del español como segunda lengua

10.1. Naturaleza y sentido de la evaluación

10.1.1. El concepto de evaluación
10.1.2. Objetivos de la evaluación
10.1.3. Características de la evaluación educativa
10.1.4. Necesidad de la evaluación
10.1.5. Tipología de la evaluación

10.2. Breve recorrido histórico del concepto de evaluación en la adquisición de segundas lenguas

10.2.1. Del estructuralismo al modelo comunicativo
10.2.2. Perfeccionamiento de las técnicas de evaluación y nuevos procedimientos
10.2.3. La importancia de la ética
10.2.4. El futuro en la evaluación de segundas lenguas

10.3. La evaluación en el MCER

10.3.1. MCER: significado e importancia del documento
10.3.2. Tipos de evaluación según el MCER
10.3.3. Cualidades básicas de cualquier evaluación

10.4. El proceso de evaluación en el aula

10.4.1. Pautas para la evaluación en el aula
10.4.2. Instrumentos para la evaluación continuo-formativa
10.4.3. Evaluación de las destrezas lingüísticas

10.5. Exámenes de lengua en la enseñanza de L2

10.5.1. Necesidad de los exámenes
10.5.2. Requisitos de un buen examen
10.5.3. Fases de elaboración de un examen
10.5.4. Tipos de exámenes

10.6. Dificultades en la evaluación de la lengua oral

10.6.1. La expresión oral y la interacción
10.6.2. La entrevista de competencia oral
10.6.3. El papel del entrevistador en los exámenes orales

10.7. La evaluación en la enseñanza de segundas lenguas para inmigrantes

10.7.1. La enseñanza del español como herramienta para la integración
10.7.2. Manifiesto de Santander y propuestas de Alicante
10.7.3. Métodos y recursos de enseñanza ELE a inmigrantes
10.7.4. La evaluación de español para estudiantes inmigrantes

10.8. La utilización de las TIC para la evaluación en el aula de ELE

posgrado educacion bilingue secundaria bachillerato

Un plan de estudios realizado por expertos y un contenido de calidad son la clave para que tu aprendizaje sea exitoso”   

Máster en Educación Bilingüe en Secundaria y Bachillerato

Prepárate para una carrera emocionante y llena de oportunidades en el campo de la educación bilingüe con nuestro Máster en Educación Bilingüe en Secundaria y Bachillerato en TECH Global University. Aprovecha la comodidad y flexibilidad de nuestras clases online para adquirir los conocimientos y habilidades necesarios para ser un educador bilingüe exitoso. En un mundo cada vez más globalizado, el dominio de más de un idioma se ha convertido en una habilidad esencial para el éxito personal o profesional. Nuestro posgrado te brindara las herramientas necesarias para enseñar de manera efectiva en un entorno bilingüe y ayudar a los estudiantes a alcanzar la fluidez en dos idiomas. Con nuestras clases virtuales, podrás acceder al contenido del programa desde cualquier lugar y en cualquier momento que te resulte conveniente. No tendrás que preocuparte por desplazamientos o horarios rígidos. Además, podrás interactuar con profesores expertos y compañeros de clase a través de plataformas virtuales, fomentando el aprendizaje colaborativo y enriquecedor. En nuestro posgrado te sumergirás en temas como metodologías de enseñanza bilingüe, diseño de materiales didácticos, evaluación de habilidades lingüísticas y gestión de aulas multiculturales. Nuestro enfoque práctico te permitirá aplicar de inmediato los conocimientos adquiridos en tu entorno educativo.

Desarrolla las habilidades necesarias para mejorar tu carrera profesional en el área de los idiomas

En nuestra institución nos enorgullece contar con un cuerpo docente altamente calificado y con experiencia en el campo de la educación bilingüe. Te brindarán orientación y apoyo personalizados a lo largo de tu trayectoria académica, asegurando que obtengas una especialización de calidad y enriquecedora para tu futuro profesional. Al completar el Máster en Educación Bilingüe en Secundaria y Bachillerato, estarás preparado para enfrentar los desafíos de la enseñanza en entornos bilingües y promover el desarrollo lingüístico y académico de tus estudiantes. Obtendrás un título reconocido por TECH Global University, respaldando tus habilidades como educador bilingüe y abriendo puertas a oportunidades de empleo en instituciones educativas de prestigio. ¡Únete ahora y conviértete en un líder educativo en el campo de la educación bilingüe en secundaria y bachillerato!