世界上最大的教育学校”
推介会
通过该学位,您将学会如何开展最佳活动,以保证最近安装助听器的孩子的听力康复”
鉴于听力障碍是儿童认知发展的相关障碍,听力障碍可能会严重影响幼儿对语言的采用。因此,近年来出现了新的疗法,旨在增强有用的听觉残留并促进学习使他们与学校环境中的其他同学保持相似的速度。鉴于这些新方法在改善生活和教学质量方面所具有的优势,教育部门的专业人员有义务管理它们的使用,以确保孩子们的福祉。
这就是为什么TECH设计了听力障碍大学课程,通过该课程,学生将采用该领域的最新技能以改善对患有此类不同疾病的儿童的治疗。在180小时的强化学习中,学生将使用最有效的评估和诊断仪器来检测可能的听力损失并掌握干预的每个现有阶段。同样,您将获得某些手语概念以便与患有严重听力损失的患者进行交流。
该课程采用100%在线方法,使学生无需前往学习中心即可实现出色的学习。同样,访问各种文本和多媒体格式的教学内容将保证个性化,舒适的教学,适应每个学生的学术需求。
另一方面,该大学学位有言语治疗领域非常著名的国际专家的学术参与。一位著名的专家,开展积极的研究工作并积累了具有全球影响力的科学成果。因此,这位杰出的客座总监负责举办独特且创新的大师班。
通过该课程提供的无与伦比的大师班,您将深入研究解决听力障碍的策略”
这个听力障碍大学课程包含市场上最完整和最新的课程。主要特点是:
- 由熟悉处理患有某种听力障碍的患者的言语治疗专家提出的实际案例的发展
- 以图形, 图表和极具实用性的内容设计提供关于职业实践中不可或缺学科的实用信息
- 进行自我评估以改善学习的实践练习
- 特别强调创新的方法论
- 理论知识,专家预论,争议主题讨论论坛和个人反思工作
- 可以通过任何连接互联网的固定或便携设备访问课程内容
该大学课程将为您提供由言语治疗师进行的教育内容,这些内容将完全适用于您的日常职业生活”
该课程的教学人员,包括来自这个行业的专业人士,他们将自己的工作经验带入培训中以及来自领先公司和著名大学的公认专家。
通过采用最新的教育技术制作的多媒体内容,专业人士将能够进行情境化学习即通过模拟环境进行沉浸式培训以应对真实情况。
该课程的设计侧重于基于问题的学习,专业人士必须通过该学习尝试解决整个学年中出现的不同专业实践情况。由知名专家开发的创新型互动视频系统将为其提供支持。
通过此学位,掌握评估和诊断可能的听力损失的最复杂的方法"
享受100%的在线教学方式,让您在不忽视日常琐事的情况下实现有效的学习"
教学大纲
听力障碍大学课程的学习计划旨在为学生提供必要的内容,以提高面向学校环境的听力障碍领域的言语治疗技能。在整个课程期间,您将获得的教学材料可以通过评估测试,解释视频或补充读物等媒体获取。因此,学生将在100%在线模式提供的舒适的在家学习的支持下享受有效的学习。
在不需前往学习中心的情况下,提升您对听力障碍的知识”
模块 1. 了解听力障碍
1.1. 听觉系统:解剖学和功能基础
1.1.1. 单位简介
1.1.1.1. 初步考虑
1.1.1.2. 声音的概念
1.1.1.3. 噪声的概念
1.1.1.4. 声波的概念
1.1.2. 外耳
1.1.2.1. 外耳的概念和功能
1.1.2.2. 外耳的部分
1.1.3. 中耳
1.1.3.1. 中耳的概念和功能
1.1.3.2. 中耳的各个部分
1.1.4. 内耳
1.1.4.1. 内耳的概念和功能
1.1.4.2. 内耳的各个部分
1.1.5. 听力的生理学
1.1.6. 自然听觉如何工作
1.1.6.1. 自然听力的概念
1.1.6.2. 不受干扰的听觉机制
1.2. 听力损失
1.2.1. 听力损失
1.2.1.1. 听力损失的概念
1.2.1.2. 听力损失的症状
1.2.2. 根据病变位置对听力损失进行分类
1.2.2.1. 传导性听力损失
1.2.2.2. 知觉或感音神经性听力损失
1.2.3. 根据听力损失的程度,对听力损失进行分类
1.2.3.1. 轻度听力损失
1.2.3.2. 中度听力损失
1.2.3.3. 严重的听力损失
1.2.3.4. 严重的听力损失
1.2.4. 根据发病年龄对听力损失进行分类
1.2.4.1. 语前听力损失
1.2.4.2. 间歇性听力损失
1.2.4.3. 语前听力损失
1.2.5. 根据病因对听力损失进行分类
1.2.5.1. 意外的听力损失
1.2.5.2. 因食用耳毒性物质而导致的听力损失
1.2.5.3. 遗传性听力损失
1.2.5.4. 其他可能的原因
1.2.6. 听力损失的风险因素
1.2.6.1. 老化
1.2.6.2. 嘈杂的噪音
1.2.6.3. 遗传因素
1.2.6.4. 休闲运动
1.2.6.5. 其他
1.2.7. 听力损失的普遍性
1.2.7.1. 初步考虑
1.2.7.2. 西班牙的听力损失流行率
1.2.7.3. 所有其他国家的听力损失流行率
1.2.8. 听力损失的并发症
1.2.8.1. 听力损失的并发症
1.2.8.2. 相关的疾病
1.2.9. 最常见声音的强度比较
1.2.9.1. 常见噪音的声级
1.2.9.2. 法律允许的最大职业性噪声暴露
1.2.10. 听力预防
1.2.10.1. 初步考虑
1.2.10.2. 预防的重要性
1.2.10.3. 听力保健的预防方法
1.3. 听力学和听力测量
1.4. 助听器
1.4.1. 初步考虑
1.4.2. 助听器的历史
1.4.3. 什么是助听器?
1.4.3.1. 助听器概念
1.4.3.2. 助听器是如何工作的?
1.4.3.3. 设备的描述
1.4.4. 助听器验配要求和试戴助听器
1.4.4.1. 初步考虑
1.4.4.2. 助听器验配要求
1.4.4.3. 如何安装助听器?
1.4.5. 什么时候不建议配戴助听器?
1.4.5.1. 初步考虑
1.4.5.2. 是什么影响了听力护理专家的最终决定?
1.4.6. 助听器验配的成功与失败
1.4.6.1. 影响助听器验配成功的因素
1.4.6.2. 影响助听器验配失败的因素
1.4.7. 助听器有效性,安全性和伦理问题的证据分析
1.4.7.1. 助听器的有效性
1.4.7.2. 助听器安全
1.4.7.3. 助听器的伦理问题
1.4.8. 助听器的适应症和禁忌症
1.4.8.1. 初步考虑
1.4.8.2. 助听器的适应症
1.4.8.3. 助听器禁忌症
1.4.9. 目前的助听器型号
1.4.9.1. 简介
1.4.9.2. 目前不同的助听器型号
1.4.10. 最后的结论
1.5. 人工耳蜗
1.5.1. 单位简介
1.5.2. 人工耳蜗的历史
1.5.3. 什么是人工耳蜗?
1.5.3.1. 人工耳蜗的概念
1.5.3.2. 人工耳蜗是如何工作的?
1.5.3.3. 设备的描述
1.5.4. 植入人工耳蜗的要求
1.5.4.1. 初步考虑
1.5.4.2. 用户需要满足的物理要求
1.5.4.3. 对用户的心理要求
1.5.5. 人工耳蜗植入术
1.5.5.1. 手术
1.5.5.2. 为植入物编程
1.5.5.3. 参与手术和植入物编程的专业人员
1.5.6. 什么时候不建议进行人工耳蜗植入?
1.5.6.1. 初步考虑
1.5.6.2. 是什么影响了听力护理专家的最终决定?
1.5.7. 人工耳蜗植入的成功与失败
1.5.7.1. 影响人工耳蜗植入成功的因素
1.5.7.2. 影响人工耳蜗植入失败的因素
1.5.8. 人工耳蜗植入的有效性,安全性和伦理方面的证据分析
1.5.8.1. 人工耳蜗植入的有效性
1.5.8.2. 人工耳蜗植入的安全性
1.5.8.3. 人工耳蜗植入术的伦理问题
1.5.9. 人工耳蜗植入的适应症和禁忌症
1.5.9.1. 初步考虑
1.5.9.2. 人工耳蜗植入术的适应症
1.5.9.3. 人工耳蜗植入术的禁忌症
1.5.10. 最后的结论
1.6. 听力障碍的言语治疗评估工具
1.6.1. 单位简介
1.6.2. 评估期间应考虑的因素
1.6.2.1. 关注程度
1.6.2.2. 模仿
1.6.2.3. 视觉感知
1.6.2.4. 通讯方式
1.6.2.5. 听力
1.6.2.5.1. 对意外声音的反应
1.6.2.5.2. 声音检测。你听到什么声音?
1.6.2.5.3. 识别和确认环境和语言的声音
1.6.3. 听力测量和听力图
1.6.3.1. 初步考虑
1.6.3.2. 听力测量的概念
1.6.3.3. 听力图的概念
1.6.3.4. 听力测量和听力图的作用
1.6.4. 评价的第一部分:既往史
1.6.4.1. 病人的一般发展
1.6.4.2. 听力损失的类型和程度
1.6.4.3. 听力损失开始的时间
1.6.4.4. 存在相关的病症
1.6.4.5. 通讯方式
1.6.4.6. 使用或不使用助听器
1.6.4.6.1. 安装日期
1.6.4.6.2. 其他方面
1.6.5. 评价的第二部分:耳鼻喉科博士和修复师
1.6.5.1. 初步考虑
1.6.5.2. 耳鼻喉科博士的报告
1.6.5.2.1. 对客观证据的分析
1.6.5.2.2. 对主观证据的分析
1.6.5.3. 修复师的报告
1.6.6. 评价的第二部分:标准化测试
1.6.6.1. 初步考虑
1.6.6.2. 语音测听
1.6.6.2.1. 玲测试
1.6.6.2.2. 名称测试
1.6.6.2.3. 早期言语感知测试(ESP)
1.6.6.2.4. 区别特征测试
1.6.6.2.5. 元音识别测试
1.6.6.2.6. 辅音识别测试
1.6.6.2.7. 单音节识别测试
1.6.6.2.8. 双音节识别测试
1.6.6.2.9. 短语识别测试
1.6.6.2.9.1. 有支持的开放式选择句子测试
1.6.6.2.9.2. 不支持开放选择的句子测试
1.6.6.3. 口头语言测试/测验
1.6.6.3.1. PLON-R
1.6.6.3.2. 雷内尔语言发展量表
1.6.6.3.3. ITPA
1.6.6.3.4. ELCE
1.6.6.3.5. Monfort的诱导音域
1.6.6.3.6. 麦克阿瑟
1.6.6.3.7. 波姆基本概念测试
1.6.6.3.8. BLOC
1.6.7. 听力障碍的语言治疗报告必须包含的要素
1.6.7.1. 初步考虑
1.6.7.2. 重要和基础要素
1.6.7.3. 言语治疗报告在听觉康复中的重要性
1.6.8. 在学校背景下对听障儿童的评估
1.6.8.1. 接受采访的专业人士
1.6.8.1.1. 辅导员
1.6.8.1.2. 教师
1.6.8.1.3. 听力和语言教师
1.6.8.1.4. 其他
1.6.9. 早期检测
1.6.9.1. 初步考虑
1.6.9.2. 早期诊断的重要性
1.6.9.3. 为什么孩子年龄越小,语言治疗评估越有效?
1.6.10. 最后的结论
1.7. 言语治疗师在听力障碍干预中的作用
1.7.1. 单位简介
1.7.1.1. 佩里埃(1987 年)对方法的分类
1.7.1.2. 单语口语方法
1.7.1.3. 双语方法
1.7.1.4. 混合方法
1.7.2. 助听器或人工耳蜗植入后的康复有什么不同吗?
1.7.3. 种植前儿童的后期干预
1.7.4. 舌尖后儿童的植入后干预
1.7.4.1. 单位简介
1.7.4.2. 听力康复的各个阶段
1.7.4.2.1. 声音检测阶段
1.7.4.2.2. 歧视阶段
1.7.4.2.3. 识别阶段
1.7.4.2.4. 认可阶段
1.7.4.2.5. 了解阶段
1.7.5. 有助于康复的活动
1.7.5.1. 检测阶段的活动
1.7.5.2. 歧视阶段的活动
1.7.5.3. 识别阶段的活动
1.7.5.4. 承认阶段的活动
1.7.5.5. 理解阶段的活动
1.7.6. 家庭在康复过程中的作用
1.7.6.1. 家庭指南
1.7.6.2. 家长最好也参加课程吗?
1.7.7. 干预期间跨学科团队的重要性
1.7.7.1. 初步考虑
1.7.7.2. 为什么跨学科团队的重要性?
1.7.7.3. 参与康复的专业人员
1.7.8. 学校环境的策略
1.7.8.1. 初步考虑
1.7.8.2. 沟通策略
1.7.8.3. 方法策略
1.7.8.4. 文本改编策略
1.7.9. 适用于听力言语治疗干预的材料和资源
1.7.9.1. 我们自己制造的有用材料
1.7.9.2. 市场上的有用材料
1.7.9.3. 有用的技术资源
1.7.10. 最后的结论
1.8. 双模态交流
1.8.1. 单位简介
1.8.2. 什么是双模式沟通?
1.8.2.1. 概念
1.8.2.2. 职能
1.8.3. 双模态沟通的要素
1.8.3.1. 初步考虑
1.8.3.2. 双模态沟通的要素
1.8.3.2.1. 潘多拉的姿态
1.8.3.2.2. 手语的要素
1.8.3.2.3. 自然的手势
1.8.3.2.4.“特殊”的手势
1.8.3.2.5. 其他元素
1.8.4. 使用双模式交流的目标和优势
1.8.4.1. 初步考虑
1.8.4.2. 双模态通信的优势
1.8.4.2.1. 关于接待时的讲话
1.8.4.2.2. 关于表达中的单词
1.8.4.3. 与其他辅助性和替代性交流系统相比,双模交流的优势在于
1.8.5. 什么时候我们应该考虑使用双模通信
1.8.5.1. 初步考虑
1.8.5.2. 需要考虑的因素
1.8.5.3. 作出决定的专业人员
1.8.5.4. 家庭作用的重要性
1.8.6. 双模式交流的促进作用
1.8.6.1. 初步考虑
1.8.6.2. 间接影响
1.8.6.3. 直接影响
1.8.7. 不同语言领域的双模态交流
1.8.7.1. 初步考虑
1.8.7.2. 双模态交流和理解
1.8.7.3. 双模态交流和表达
1.8.8. 双模态传播中的实施形式
1.8.9. 以学习和实施双模式系统为导向的方案
1.8.9.1. 初步考虑
1.8.9.2. 简介由CLIC和NeoBook创作工具支持的双模态交流
1.8.9.3. 双模态2000
1.8.10. 最后的结论
1.9.1. 西班牙手语中的图标性和同时性
1.9.1.1. 标志性的概念
1.9.1.2. 同时性的概念
1.9.2. 手语中需要考虑的问题
1.9.2.1. 身体语言
1.9.2.2. 利用空间进行交流
1.9.3. 手语中手势的语言学结构
1.9.3.1. 语音结构
1.9.3.2. 形态学结构
1.9.4. 手势语言的句法结构
1.9.4.1. 句法部分
1.9.4.2. 职能
1.9.4.3. 词序
1.9.5. 符号语言学
1.9.5.1. 符号语言学的概念
1.9.5.2. 符号语言学的诞生
1.9.6. 双音节学
1.9.6.1. 双音节的概念
1.9.6.2. 使用双音节法
1.9.6.3. 双音节字母表
1.9.7. 最后的结论
1.9.7.1. 言语治疗师的手语知识的重要性
1.9.7.2. 在哪里学习手语?
1.9.7.3. 免费练习手语的资源
1.10. 手语翻译的形象(ILSE)
1.10.1. 单位简介
1.10.2. 口译的历史
1.10.2.1. 口语翻译的历史
1.10.2.2. 手语翻译的历史
1.10.2.3. 手语翻译作为一种职业
1.10.3. 手语译员(ILSE)
1.10.3.1. 概念
1.10.3.2. ILSE专业人士的简介
1.10.3.2.1. 个人特征
1.10.3.2.2. 智力特征
1.10.3.2.3. 道德特征
1.10.3.2.4. 一般知识
1.10.3.3. 手语翻译不可缺少的作用
1.10.3.4. 口译中的专业精神
1.10.4. 解释的方法
1.10.4.1. 口译的特点
1.10.4.2. 解释的目的
1.10.4.3. 口译是一种交际和文化的互动
1.10.4.4. 口译的类型
1.10.4.4.1. 交替传译
1.10.4.4.2. 同声传译
1.10.4.4.3. 在电话中进行口译
1.10.4.4.4. 书面文本的解释
1.10.5. 口译过程的组成部分
1.10.5.1. 信息
1.10.5.2. 感知
1.10.5.3. 联络系统
1.10.5.4. 了解
1.10.5.5. 解释
1.10.5.6. 成绩
1.10.5.7. 涉及的人力资源
1.10.6. 解释机制要素的关系
1.10.6.1. 莫泽的假设性同声传译模式
1.10.6.2. 科洛莫斯的解释工作模式
1.10.6.3. 科克利的口译过程模式
1.10.7. 口译技术
1.10.7.1. 专注力和注意力
1.10.7.2. 记忆
1.10.7.3. 记笔记
1.10.7.4. 言语流畅,思维敏捷
1.10.7.5. 词汇建设的资源
1.10.8. ILSE的行动领域
1.10.8.1. 一般服务
1.10.8.2. 具体服务
1.10.8.3. 在西班牙组织ILSE服务
1.10.8.4. 在其他欧洲国家组织ILS服务
1.10.9. 道德标准
1.10.9.1. ILSE的道德准则
1.10.9.2. 基础原则
1.10.9.3. 其他道德原则
1.10.10. 手语翻译协会
1.10.10.1. 西班牙的ILSE协会
1.10.10.2. 欧洲的ILS协会
1.10.10.3. 世界其他地区的ILS协会
以互动摘要或解说视频等形式提供了大量易于理解的主题,使您的教学更加轻松愉快"
听力障碍大学课程
最新的增强技术在医学和语言治疗领域的进展,正在为感知障碍如听力损失的干预方法带来重要变化,这些障碍在学校人群中具有显著的发生率,得益于教育包容性。了解由听力损失引发的特殊和具体教育需求,如何识别这些需求,评估最适应的支持系统,并设计个性化和直接的干预措施,以及进行社会家庭干预,都是言语重新教育过程中的关键环节。因此,TECH科技大学推出了听力障碍大学课程,这是一个优秀的机会,适合那些对健康和教育领域感兴趣,想要专注于听力障碍人士的护理的人士。该课程旨在为学生提供必要的工具,以理解听力障碍的特征及其对受影响者日常生活的影响。通过这门课程,学生将有机会学习听力问题的预防,诊断和治疗技术。
在线深入了解听力障碍
学生还将学习诊断听力障碍所需的工具和程序,以及各种可用的治疗选项。同时,课程将深入探讨康复治疗,助听器的使用和听力障碍者的辅助技术。最后,课程将涵盖与听力障碍人士工作所需的具体技能,包括有效沟通的技巧和手语的重要性。该课程以在线形式提供,学生将可以访问在线内容和教学工具。课程结束时,学生将获得听力障碍的大学证书,使他们能够被认可为该领域的合格专业人士。