Titulación universitaria
La mayor escuela de idiomas del mundo”
Descripción
Profundizarás en las características de textos de ámbitos como el jurídico, humanístico, socioeconómicos o científicos, con especial atención a la combinación de traducción inversa español-francés”
La traducción especializada inversa es un ámbito muy complejo y útil, que requiere de muchas habilidades y de conocimientos muy avanzados por parte del profesional que la lleva a cabo. Además de controlar las técnicas necesarias para sacar el máximo partido a una de las mayores utilidades de la traducción inversa, que es la de detectar errores en el proceso de traducción previo, también ha de controlar los términos y conceptos del lenguaje especializado.
Este es el motivo por el que TECH ha diseñado un Curso Universitario en Traducción Especializada Inversa en Español y Francés, para dotar al alumno de las habilidades y competencias que requiere para llevar a cabo esta labor, con la máxima calidad y efectividad en sus trabajos. De esta forma el programa abarca temas como la caracterización de los textos especializados en materias como la jurídica, la científica o la socioeconómica, así como las fuentes de documentación y los recursos, las tareas de gestión, y la terminología, entre otros.
Todo ello, en una cómoda una modalidad 100% online que permite al alumno organizar sus horarios libremente, así como sus estudios, sin necesidad de desplazarse y con la posibilidad de acceder a todo el contenido desde el primer día. Además, dispondrá de una gran variedad de material adicional, disponible en el Campus Virtual, así como de los contenidos multimedia más completos, de la información más actualizada y desde cualquier dispositivo con conexión a internet.
Adquiere los conocimientos necesarios en tareas de documentación y terminología en el proceso de la Traducción Especializada Inversa”
Este Curso Universitario en Traducción Especializada Inversa (Español - Francés) contiene el programa educativo más completo y actualizado del mercado. Sus características más destacadas son:
- El desarrollo de casos prácticos presentados por expertos en traducción e interpretación
- Los contenidos gráficos, esquemáticos y eminentemente prácticos con los que está concebido recogen una información exhaustiva y práctica sobre aquellas disciplinas indispensables para el ejercicio profesional
- Los ejercicios prácticos donde realizar el proceso de autoevaluación para mejorar el aprendizaje
- Su especial hincapié en metodologías innovadoras
- Las lecciones teóricas, preguntas al experto, foros de discusión de temas controvertidos y trabajos de reflexión individual
- La disponibilidad de acceso a los contenidos desde cualquier dispositivo fijo o portátil con conexión a internet
Conoce la situación actual del mercado laboral y adapta tu perfil a todos los requerimientos, para asegurarte un futuro prometedor en el ámbito de la traducción especializada inversa”
El programa incluye, en su cuadro docente, a profesionales del sector que vierten en esta capacitación la experiencia de su trabajo, además de reconocidos especialistas de sociedades de referencia y universidades de prestigio.
Su contenido multimedia, elaborado con la última tecnología educativa, permitirá al profesional un aprendizaje situado y contextual, es decir, un entorno simulado que proporcionará una capacitación inmersiva programada para entrenarse ante situaciones reales.
El diseño de este programa se centra en el Aprendizaje Basado en Problemas, mediante el cual el profesional deberá tratar de resolver las distintas situaciones de práctica profesional que se le planteen a lo largo del curso académico. Para ello, contará con la ayuda de un novedoso sistema de vídeo interactivo realizado por reconocidos expertos.
Profundiza en aspectos como las fuentes de documentación o los recursos y realiza tareas específicas, con las que mejorar tus habilidades”
Ponte a prueba y conviértete en un experto en traducción especializada en solo unas semanas, gracias a TECH”
Estructura y contenido
La estructura y el contenido del presente programa han sido diseñados por el excelente equipo de expertos en traducción especializada en español y francés de TECH, con el objetivo de crear los contenidos prácticos y los materiales didácticos más dinámicos y actualizados posibles. Todo ello bajo la metodología pedagógica del Relearning, que permite que los alumnos asimilen los contenidos de una forma natural y precisa, sin necesidad de dedicar excesivas horas al temario y con total efectividad.
Adquirirás las competencias necesarias para llevar a cabo encargos de traducción jurídica, judicial y jurada inversa, con la máxima calidad en los trabajos”
Módulo 1. Traducción especializada inversa (C>A) (I -II) (francés-español)
1.1. La traducción jurídica de la lengua C inversa (español-francés)
1.1.1. Caracterización de los textos jurídicos, con especial atención a la combinación de traducción inversa (español-francés)
1.1.2. Fuentes de documentación y recursos
1.1.3. Tareas específicas
1.1.4. El mercado laboral actual en torno a la traducción jurídica inversa (español-francés)
1.2. La traducción científica de la lengua C inversa (español-francés)
1.2.1. Caracterización de los textos científicos, con especial atención a la combinación de traducción directa (español-francés)
1.2.2. Fuentes de documentación y recursos
1.2.3. Tareas específicas
1.3. La traducción de textos socioeconómicos de la lengua C inversa (español-francés)
1.3.1. Caracterización de los textos socioeconómicos, con especial atención a la combinación de traducción inversa (español-francés)
1.3.2. Fuentes de documentación y recursos
1.3.3. Tareas específicas
1.3.4. El mercado laboral actual en torno a la traducción de textos socioeconómicos (español-francés)
1.4. La traducción técnica de la lengua C inversa (español-francés)
1.4.1. Caracterización de los textos técnicos, con especial atención a la combinación de traducción inversa (español-francés)
1.4.2. Fuentes de documentación y recursos
1.4.3. Tareas específicas
1.5. La traducción de textos humanísticos y literarios de la lengua C inversa (español-francés)
1.5.1. Caracterización de los textos humanísticos y literarios, con especial atención a la combinación de traducción inversa (español-francés)
1.5.2. Fuentes de documentación y recursos
1.5.3. Tareas específicas
1.6. La traducción audiovisual de la lengua C (español-francés)
1.6.1. Caracterización de la traducción audiovisual, con especial atención a la combinación de traducción inversa (español-francés)
1.6.2. Fuentes de documentación y recursos
1.6.3. Tareas específicas
1.7. Simulaciones de traducción jurídica, judicial y jurada inversa (español-francés)
1.7.1. Pautas generales sobre el proceso
1.7.2. Tareas específicas sobre las fases
1.7.2.1. Tareas de documentación y terminología
1.7.2.2. Tareas de gestión
1.7.2.3. Tareas de traducción y revisión
1.7.2.4. Control de calidad
1.7.3. Reflexiones finales
1.8. Simulaciones de traducción de textos socioeconómicos inversa (español-francés)
1.8.1. Pautas generales sobre el proceso
1.8.2. Tareas específicas sobre las fases
1.8.2.1. Tareas de documentación y terminología
1.8.2.2. Tareas de gestión
1.8.2.3. Tareas de traducción y revisión
1.8.2.4. Control de calidad
1.8.3. Reflexiones finales
1.9. Simulaciones de traducción de textos institucionales (español-francés)
1.9.1. Pautas generales sobre el proceso
1.9.2. Tareas específicas sobre las fases
1.9.2.1. Tareas de documentación y terminología
1.9.2.2. Tareas de gestión
1.9.2.3. Tareas de traducción y revisión
1.9.2.4. Control de calidad
1.9.3. Reflexiones finales
1.10. Simulaciones de traducción de textos humanísticos y literarios (español-francés)
1.10.1. Pautas generales sobre el proceso
1.10.2. Tareas específicas sobre las fases
1.10.2.1. Tareas de documentación y terminología
1.10.2.2. Tareas de gestión
1.10.2.3. Tareas de traducción y revisión
1.10.2.4. Control de calidad
1.10.3. Reflexiones finales
Conoce las mejores técnicas de traducción, la terminología especializada y las fuentes de documentación más avanzadas, para poder realizar tu labor con la máxima eficacia posible”
Curso Universitario en Traducción Especializada Inversa (Español - Francés)
La traducción especializada inversa en español se erige como una disciplina lingüística crucial en un mundo cada vez más interconectado. ¿Te apasiona el arte de la traducción y estás listo para llevar tus habilidades lingüísticas a un nivel superior? TECH Global University tiene la opción ideal para ti. A través de un completísimo Curso Universitario, explorarás el fascinante mundo de la traducción inversa con un enfoque especializado. Mediante un plan de estudios 100% online y una metodología innovadora, perfeccionarás tu dominio del español y otra lengua extranjera, desarrollando habilidades de traducción avanzadas en ambas direcciones. Te sumergirás en la traducción especializada en campos como la medicina, tecnología, derecho, ciencia y más, lo que te permitirá adquirir conocimientos terminológicos específicos para cada área. Además, aprenderás a utilizar las últimas herramientas de traducción asistida por computadora (CAT) y otras tecnologías que optimizan la precisión y eficiencia de tu trabajo.
Titúlate con un Curso Universitario en Traducción Especializada Inversa (Español - Francés)
TECH no solo es la mejor universidad digital del mundo de acuerdo con prestigiosos medios como Forbes, sino que es la sede de una de las mayores facultades de idiomas, en donde nos encargamos de capacitar a profesionales de alto perfil para que puedan mejorar tanto sus ingresos, como sus habilidades. Por eso, te brindamos de la mano de expertos en el campo, el mejor programa que encontrarás para optimizar tu currículum. Te garantizamos lecciones de calidad potenciadas con tecnología multimedia avanzada, desarrollo de casos prácticos y total autogestión de tus tiempos. Aquí, comprenderás la importancia de la culturalización en la traducción inversa, asegurando que tus traducciones sean contextuales y respetuosas de las diferencias culturales. Todo ello, te abrirá las puertas a emocionantes oportunidades profesionales en el campo de la traducción inversa, donde la demanda de expertos continúa creciendo. Aprovecha la oportunidad de ser parte de este apasionante viaje educativo. Eleva tu perfil como traductor especializado y destaca en el competitivo mundo de la traducción. ¡Inscríbete ahora en este Curso Universitario y haz que tu carrera despegue!